正文

第一章 在朝鮮的日子(22)

袁世凱傳:一個(gè)日本記者三十年中國、朝鮮生活札記 作者:(日)佐藤鐵治郎


當(dāng)時(shí)朝鮮認(rèn)為這些事情和國家的尊嚴(yán)息息相關(guān),所以每遇到清朝給予的種種難堪,總是全力進(jìn)行掩飾,以防被別的國家譏笑。但是袁世凱每當(dāng)遇到這種事情,卻從不將就。當(dāng)時(shí)朝鮮的使臣在北京把清政府的諭旨發(fā)電報(bào)告訴韓王時(shí),清朝的諭旨上就有令韓王難堪的字眼。韓王私自將諭旨中的一些文字進(jìn)行了改動(dòng),然后交給外部,讓外部去準(zhǔn)備接待清朝吊唁使臣的相關(guān)事宜。袁世凱在看諭旨時(shí),發(fā)現(xiàn)有不相符的地方,立即發(fā)電報(bào)回稟李鴻章,說朝鮮的去北京發(fā)訃告的使臣擅自改動(dòng)了諭旨。李鴻章到清廷詰問朝鮮使臣,朝鮮使臣就請(qǐng)禮部向電報(bào)局要來底稿,發(fā)現(xiàn)一個(gè)字都不錯(cuò)。清廷并不知道是韓王私自改動(dòng)了文字,于是讓禮部回信斥責(zé)了袁世凱:

李鴻章兩電均悉,朝鮮告訃,使節(jié)錄諭旨電其本國,并無改易字句之處。袁世凱遽以不符電告,殊屬冒昧,著李鴻章傳旨申飭。

袁世凱被圣上斥責(zé)之后,對(duì)朝鮮就更加刁難。清朝吊唁的使者到了之后,朝鮮本打算讓使者從馬山浦登陸。但是袁世凱說從馬山浦登陸,是朝鮮想躲避觀瞻,所以只能由仁川登陸。朝鮮政府只得屈從。清朝的吊唁使臣只有2人,但隨從就多達(dá)一百多人,僅這次吊唁,朝鮮政府花去了數(shù)十萬的錢。朝鮮當(dāng)時(shí)國庫已經(jīng)非常空虛,僅僅接受清朝吊唁這些華而不實(shí)的東西,就花費(fèi)了如此巨款,真是令人同情!

明治二十四年,也就是光緒十七年( 1891 )八月,袁世凱的嫡母病了,袁世凱打算請(qǐng)假回家,準(zhǔn)備啟程前給李鴻章發(fā)電報(bào),說:

頃韓王派鄭秉夏來稱,聞將歸省,殊為悵念,未知何日起行,并盼速回。凱答以俟憲咨到,謁辭后行。韓無事可在籍稍久,倘生枝節(jié),或中道折回,請(qǐng)王勿聽邪說,務(wù)求安靜,凱得抵籍展省,亦深銘感。鄭又云:如居民知?jiǎng)P去,必將騷動(dòng),紛逃四鄉(xiāng),請(qǐng)曉諭為要。凱告以不便出示。俟行時(shí),韓民來送,當(dāng)面諭以不久必回云。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)