正文

《歌唱的沙》(28)

歌唱的沙 作者:(英)約瑟芬·鐵伊


“哦,貝拉拿去看了?!必惱撬麄兊膹N師,“如果你想看,午茶后我到她那兒去拿回來(lái)?!?/p>

有那么一刻,他有些惱火,對(duì)勞拉有些不耐煩。她太滿足于現(xiàn)狀了,只會(huì)在這兒守著她的城堡,茶桌上擺滿了食物,腰也胖了一小圈,有一對(duì)健康的兒女,體貼的丈夫湯米,心里充滿了安全感,實(shí)在是太幸福了。要是讓她時(shí)不時(shí)地遭遇一個(gè)惡魔,并要與之搏斗,或是把她拋在無(wú)著落的外部空間,在某個(gè)無(wú)底洞中待上一會(huì)兒可能會(huì)對(duì)她有好處。但是他意識(shí)到自己這些想法太荒唐。他知道情況并非如此。勞拉幸福但并不滿足現(xiàn)狀,克盧恩也不是個(gè)可以逃避現(xiàn)實(shí)的世外桃源。那兩只黑白相間花紋的小狗搖著尾巴在大門口歡迎他們的到來(lái)。過(guò)去,它們可能會(huì)叫什么摩西、格蘭或是特瑞姆之類的名字??墒乾F(xiàn)在人們叫他們湯格或贊格。早在很久以前,欽溫河水就已經(jīng)流進(jìn)這條特利河了。再也沒有象牙塔了。

“當(dāng)然還有《時(shí)代》雜志,”勞拉說(shuō),“但是一般都是過(guò)期的,所以你可能已經(jīng)看過(guò)了?!?/p>

“小個(gè)子阿奇是什么人?”他在桌旁坐下問(wèn)道。

“這么說(shuō)你已經(jīng)見到阿奇·布朗了,是嗎?”湯米說(shuō)著,拍了拍熱乎乎的松餅,又舔了舔從上面流下來(lái)的蜂蜜。

“他就叫這個(gè)名字嗎?”

“過(guò)去是,從他自封為蓋爾族王國(guó)的首領(lǐng)以來(lái),他就給自己取名叫吉里斯別格·麥克布魯斯恩。他到旅館去住宿非常不受歡迎?!?/p>

“為什么?”

“如果要打發(fā)小廝去旅店找一個(gè)叫吉里斯別格·麥克布魯斯恩這個(gè)名字的人,你會(huì)有什么感覺?”

“我根本不會(huì)讓他在我這兒留宿。他在這里做什么?”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)