偏偏這時(shí),遠(yuǎn)方卻出現(xiàn)了那只帆,起初只是地平線上一個(gè)斑點(diǎn),而今卻越變?cè)酱?。這里不該有船的。他知道礁石的位置,此乃黑水灣中一系列海底山脈突出的地方,稱為美人魚礁。最高的礁石比海面高出一百尺,還有十來個(gè)高出三十至六十尺的小型尖頂,水手們統(tǒng)一呼作“人魚王之矛”。他們深知,每一塊破浪而出的尖頂下面,都隱藏著一打暗礁。總而言之,任何有理智的船長(zhǎng)都會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)避開。
戴佛斯用蒼白紅腫的雙眼打量著漸漸鼓起的船帆,試圖分辨海風(fēng)吹刮帆布的聲響。她正對(duì)著我駛來,除非立刻改變航向,否則很快就近得能聽到我從這小小避難所發(fā)出的呼喊了。我活了。如果我想活的話。對(duì)此,他卻不能確定。
我該怎么活?他心想,一任淚水模糊了視線。諸神在上,我該怎么活?我的孩子們死了,戴爾和阿拉德,馬利克和馬索斯,也許連戴馮也……做父親的怎有臉在失去如此多的強(qiáng)壯孩兒之后茍活下去?我該怎么活下去?我是一具空殼,一只死去的螃蟹,內(nèi)里什么都沒有。他們?yōu)槭裁催€要來救我,難道他們不明白嗎?
想當(dāng)初陣容強(qiáng)盛地進(jìn)軍黑水河,艦隊(duì)上空飄揚(yáng)著光之王的烈焰紅心。戴佛斯和他的黑貝絲號(hào)位于第二戰(zhàn)列,兩邊是戴爾的海靈號(hào)和阿拉德的瑪瑞亞夫人號(hào)。他的三子馬利克是怒火號(hào)的槳官,位于第一戰(zhàn)列正中,馬索斯則是父親船上的大副。在紅堡的高墻下,史坦尼斯.拜拉席恩的戰(zhàn)船與小鬼國(guó)王喬佛里的“玩具”展開交鋒。霎時(shí)間,河面布滿漫天的弩箭,鋼鐵的撞錘不斷擊碎船槳和木殼。
然后那頭巨獸開始咆哮,四周全是綠的火焰——這是野火,煉金術(shù)士的屎尿,綠火惡魔。黑貝絲號(hào)一下子被掀離水面,當(dāng)時(shí)馬徹底遮蔽了視線。胸膛愈來愈緊,他四處亂抓、踢打、推搡、不斷翻動(dòng),肺部吶喊著要呼吸空氣。踢啊,踢啊,在漆黑的水底迷路了,踢啊,踢啊,踢到再也踢不動(dòng)為止。他張口號(hào)叫,海水猛灌而進(jìn),味道像鹽巴,戴佛斯.席渥斯明白自己就快淹死了。