遠(yuǎn)處,傳來(lái)幾聲疲乏慵懶的狗吠。
大人,我正要前去衙門(mén)請(qǐng)教,大人可帶來(lái)如何對(duì)付英人分疆裂土的辦法?
不瞞先生,我正為此而來(lái)。本縣,乃至巡撫袁世凱袁大人,都對(duì)英人租我威海衛(wèi)不滿呀……
先生略一頓:我的大人呀,英人已經(jīng)開(kāi)始施政了,官府還拿不出抗英之策?
先生呀,知縣陳景星不由得端起茶杯,又沉沉地頓在了幾案上。今日,那英兵竟然在光天化日之下,明火執(zhí)仗追捕本縣派到鹿道口大集征稅之官員……
我已聽(tīng)說(shuō)了。
荒唐透頂呀,正所謂“八佾舞于庭”呀……嗨,奇恥大辱,奇恥大辱呀,真真是可忍孰不可忍。
大人,你可知?jiǎng)澣胱饨绨傩罩畱竹敻跤诠俑?,他們愴惻凄惶,若子女之失怙恃呀。我正要去你縣衙討教。
身為一縣之父母,難保轄域內(nèi)百姓祖居之地,眼睜睜看著轄域被英人分割,被劃入英人治下,本縣,本縣痛心疾首,上負(fù)皇天下愧黎民呀……陳景星的眼眶里已經(jīng)淚光盈盈了。
知縣大人,先生緩緩站起,莫怪我語(yǔ)重,你只是痛心疾首又于事何補(bǔ)?真正痛心無(wú)奈的是黎民百姓呀。先生說(shuō)著有些把持不住了。我的父母官呀,不正是官府,拱手送走滅了北洋水師、雙手沾滿我兵民鮮血的日本兵丁,又笑臉迎來(lái)了分疆裂土的英國(guó)人么?
先生,這些涉及邦交的大事由朝廷、國(guó)家定奪,本縣區(qū)區(qū)一縣令奈之如何?
我的知縣大人--先生禁不住激昂了。你官府衙門(mén)不是百姓的天么?天健而地安,眼下真?zhèn)€是天柱折,地維絕,你讓百姓去求哪個(gè)?
先生呀--知縣大人終于坐不住站起身來(lái)??h域被人肢解,百姓惶惶如子女之失怙佑,本縣乃一縣之父母,怎能不心如刀割呀。但怎奈將威海衛(wèi)租借與英人,畢竟是朝廷與人家有約呀,本縣乃朝廷命官,雖心如火焚,卻不能公開(kāi)悖忤朝廷呀……