正文

《民主:一部關(guān)于美國(guó)的小說(shuō)》(26)

民主:一部關(guān)于美國(guó)的小說(shuō) 作者:(美)亨利·布·亞當(dāng)斯


克林頓參議員和克雷布斯參議員吃吃地笑著,很欣賞可憐的弗倫奇受到的懲治。這就是他們心目中的機(jī)智。正如拉特克利夫說(shuō)的,他們都是做木制豆蔻的買賣的。被斥責(zé)的一方試圖抗辯,聲明他的豆蔻是真貨,他絕不賣沒(méi)有保證的貨物,他的商品確實(shí)得到兩黨全國(guó)代表大會(huì)的保證。

“這樣看來(lái),弗倫奇先生,你需要受點(diǎn)兒普通的學(xué)校教育,你缺少一點(diǎn)起碼的常識(shí)。如果不相信我的話,你可以問(wèn)問(wèn)我這里的參議員同僚:只要美國(guó)人是現(xiàn)在的美國(guó)人,你的改革會(huì)有什么希望?”

“如果你到我的州去試試,弗倫奇先生,”賓夕法尼亞參議員冷冷一笑,甕聲甕氣地說(shuō),“你是得不到什么安慰的?!?/p>

“好啦,好啦!”和善的斯凱勒·克林頓先生說(shuō),金邊眼鏡后閃出寬厚的目光,“別太難為弗倫奇啦。他的用意是好的;也許不大明智,但做的卻是好事,這一點(diǎn)我比你們都清楚。我并不否認(rèn)現(xiàn)在的情況很糟,但拉特克利夫說(shuō)過(guò),問(wèn)題在人民,而不在我們。去說(shuō)服他們吧,弗倫奇,別管我們了?!?/p>

弗倫奇懊悔自己不該發(fā)起攻擊,無(wú)可奈何地只得喃喃地對(duì)卡林頓說(shuō):“這批該死的老混蛋!”

“不過(guò),有一點(diǎn)他們是對(duì)的,”卡林頓回答,“他們的勸告很有教益,你千萬(wàn)別要求他們哪個(gè)人去改革什么,不然,你自己就會(huì)被他們所改革。”

宴會(huì)的結(jié)束和開(kāi)始時(shí)一樣興高采烈;施奈德庫(kù)彭十分慶幸自己的成功。他推心置腹地向西比爾傾訴了稅制和金融上的一切希望和憂慮,特別博得了她的歡心。女賓們一離桌,拉特克利夫就連留下來(lái)抽支雪茄也等不及了;他必須回辦公室去,他知道那里有好幾個(gè)人在等候;他要先向女賓告別一聲,隨即馬上離開(kāi)??墒?,將近一小時(shí)之后,男賓們回到女賓身旁時(shí),卻發(fā)現(xiàn)他居然還在告別。原來(lái)女賓們都很喜歡他的風(fēng)趣的談話,最后,在真的要走時(shí),他又非問(wèn)不可似的問(wèn)李太太:“你明天照常在家嗎?”馬德琳微笑著點(diǎn)點(diǎn)頭,這才使他拔腳離去。

那天晚上,當(dāng)姐妹倆一路乘車回家時(shí),馬德琳異乎尋常地一聲不吭,西比爾則拼命地打了個(gè)哈欠,隨即辯解說(shuō):“施奈德庫(kù)彭先生固然殷勤好客,可整個(gè)晚上的酬酢實(shí)在太長(zhǎng)。那個(gè)討厭的克雷布斯參議員竟然一句話也不說(shuō),而酒卻實(shí)在喝得太多,雖然喝了酒還是那么愚蠢??磥?lái)我是不喜歡參議員的。”這時(shí),她疲倦地頓了一下,“哎,莫德,我真希望你已經(jīng)達(dá)到目的了,我相信,你對(duì)政治一定該領(lǐng)教夠了。難道還沒(méi)有探求到你那重大的美國(guó)之謎嗎?”

“大概很接近了吧?!瘪R德琳說(shuō),仿佛在自言自語(yǔ)。

《民主:一部關(guān)于美國(guó)的小說(shuō)》讀書(shū)網(wǎng)·在線試讀連載完畢,更多精彩,請(qǐng)參見(jiàn)原書(shū)。呼吁 您購(gòu)買正版圖書(shū)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)