“如果她沒有聽到他們的話呢?”書記員問,“如果人群的嘈雜聲蓋過了他們的聲音呢?”
“我會(huì)告訴女王該在哪兒停下腳步,”羅伯特說,“她會(huì)聽到他們的話,因?yàn)槲視?huì)讓她去聽?!?/p>
門在羅伯特身后打開了,書記員迅速后退幾步,鞠躬行禮。威廉·塞西爾走了進(jìn)來,掃視了一眼那兩張堆滿平面圖的桌子,還有書記員手里的紙頁。
“情況似乎很棘手啊,羅伯特閣下。”他溫和地說。
“這我料到了。她把這件事交給了我。我希望自己不會(huì)出任何差池?!?/p>
年長(zhǎng)的男人猶豫起來?!拔业囊馑际牵闾^注重細(xì)節(jié)了。我記得瑪麗女王當(dāng)年并不需要這么長(zhǎng)的清單。我想她只是帶著宮人們?nèi)チ舜蠼烫枚??!?/p>
“他們那時(shí)有馬車和馬匹,”羅伯特評(píng)論道,“還有一隊(duì)人馬。瑪麗女士的馬夫長(zhǎng)已經(jīng)列出了清單。事實(shí)上,他的筆跡就在我手里。最大的訣竅就在于讓那些事件好像是自然而然地發(fā)生的一樣。”
“凱旋門和活人畫?”威廉·塞西爾看著地圖上的那些字——從他這邊看是顛倒過來的——問道。
“為了表現(xiàn)民眾的忠誠(chéng),”羅伯特誠(chéng)懇地說,“市議員們都堅(jiān)持這一點(diǎn)。”
他走到塞西爾和桌子之間,遮去了塞西爾的視線?!皣?guó)務(wù)秘書大人,這位年輕女性的王位繼承權(quán)從她出生的那天起就備受質(zhì)疑。上一位受到質(zhì)疑的年輕女性悄悄地被人戴上了王冠,又悄悄地弄丟了它這里指“九日女王”簡(jiǎn)·格雷,其即位時(shí)間甚至在歷史上都存在爭(zhēng)議。。我認(rèn)為有必要讓民眾把這位年輕女性看做真正的繼承人和他們所擁戴的女王,讓她加冕的場(chǎng)面盡可能的宏大與公開。
“簡(jiǎn)女士并不是真正的王位繼承人,”塞西爾對(duì)簡(jiǎn)女士丈夫的哥哥毫不諱言地說,“給她戴上王冠的是一名叛國(guó)者,而且后者也被砍了頭。事實(shí)上,那位叛國(guó)者就是你父親?!?/p>
達(dá)德利的目光沒有動(dòng)搖?!八麨榕褔?guó)罪付出了代價(jià),”他只是這樣說,“我也付出了我的代價(jià)。全額付清。在這兩年來,王宮里沒有立場(chǎng)真正堅(jiān)定不移的人。即使是你,大人,我想,雖然你一直努力置身事外?!?/p>
塞西爾沒有反駁,雖然他的雙手比大多數(shù)人都要干凈?!耙苍S吧。但有一件事情,我想我應(yīng)該告訴你?!?/p>
達(dá)德利等了一會(huì)。塞西爾靠近他,壓低了嗓音。“已經(jīng)沒有錢做這些了,”他語氣沉重,“國(guó)庫已經(jīng)空空如也?,旣惻鹾退奈靼嘌勒煞蛘ジ闪苏麄€(gè)英格蘭。我們負(fù)擔(dān)不起這些活人畫和葡萄酒噴泉,也負(fù)擔(dān)不起掛在拱門上的金線織物。國(guó)庫里已經(jīng)沒有了金子——連宴會(huì)的盤子也不夠了?!?/p>