“你竟然帶《謀殺》來(lái),”高等法院法官劉易斯·希恩說(shuō)著,把他的客人留在門廊上的小說(shuō)放了下來(lái),“在新英格蘭①,謀殺不像你們這些紐約人想得那么簡(jiǎn)單。沒有一個(gè)地道的新英格蘭人的反應(yīng)會(huì)像這個(gè)罪犯一樣。”
①新英格蘭,美國(guó)東北部一地區(qū),包括緬因,佛蒙特,新罕布什爾,馬薩諸塞,羅德島,康涅狄格等六個(gè)州。
“這個(gè)作者嘛,提供給你作為參考,”約翰尼說(shuō),“是在距此二十八英里的地方出生的?!?/p>
希恩法官哼了一聲?!芭?,你說(shuō)的是卡伯里!”看來(lái),在占據(jù)了審判席三十二年之后,他還沒擺脫他的法官架子,“不管怎么說(shuō),他不會(huì)這樣。我了解他?!?/p>
“他十一歲的時(shí)候才搬走的。”
“你是說(shuō),這十一年讓他成了這個(gè)地區(qū)的權(quán)威啰!你別想擊倒我的論點(diǎn)?!狈ü僖猩磉^(guò)來(lái),慎重地把那本書丟到客人的膝蓋上,“我確信卡伯里的人都跟這家伙一樣,對(duì)真正的新英格蘭一無(wú)所知。還有你,也是一樣?!?/p>
約翰尼微笑著坐進(jìn)法官的一張搖椅里。七月上旬的陽(yáng)光照在他臉上(一如法官所保證的),撫慰著他眼周的皺紋。米莉·潘曼準(zhǔn)備的早餐——主要是前一天在畢柏湖的漁獲——也對(duì)他的胃發(fā)揮了神奇的功效。他把腳抬起來(lái)放在門廊的欄桿上,抖落了少許灰塵。
“卡伯里,”希恩法官冷笑著,“沒錯(cuò),卡伯里是在希恩鎮(zhèn)東北二十八英里的地方——若是以那些討厭的烏鴉飛過(guò)去的距離計(jì)算的話——但與清教徒的精神相隔了十萬(wàn)八千里。你認(rèn)為一個(gè)郡政府所在地會(huì)有什么?那是一個(gè)都市,你無(wú)法從卡伯里那兒了解地道洋基人①的想法。”
①洋基人(Yankees),此處指新英格蘭人。
待在卡伯里等法官理清案件的一周里,約翰尼發(fā)現(xiàn)人們提到希恩鎮(zhèn)時(shí)總是竊笑,好像那是個(gè)雜耍的笑話——卡伯里一直強(qiáng)調(diào)它的文化優(yōu)勢(shì),法官這么說(shuō)。
星期三晚上,他們開車返回希恩鎮(zhèn)時(shí),約翰尼找到原因了。他們?nèi)〉酪粭l破舊的柏油路,從卡伯里向西南行駛。駛過(guò)了煙葉農(nóng)場(chǎng),路況隨著小丘陵的出現(xiàn)和農(nóng)莊的愈漸稀少而越來(lái)越糟。他們來(lái)到一個(gè)遍地焦黃樹葉的鄉(xiāng)村,為法官開車的男孩拉塞爾·貝利反復(fù)向窗外吐痰……不是很老練,約翰尼這么想,但希恩法官似乎沒有留意,或許他已經(jīng)習(xí)慣了。法院開庭時(shí)他住在卡伯里,貝茜·布魯克的寄宿公寓在律師大道旁,離郡法院只有幾百米。周末時(shí)他偶爾會(huì)讓拉塞爾·貝利載他回希恩鎮(zhèn),在那兒,米莉·潘曼會(huì)打開古老的希恩大宅的大門,清理床鋪,打掃家具上的灰塵,為他烹煮餐點(diǎn),仿佛對(duì)街的潘曼農(nóng)場(chǎng)與她毫無(wú)關(guān)系似的。