“干得漂亮,迪克!”“怎么樣啊,媽媽?”“他做成啦!”大家一下子打開了話匣子。
“嗨,迪克,我得說,你好聰明??!”布萊凱特太太說。
“它會持續(xù)響,直到你去鴿房取下紙條,關(guān)掉按鈕為止?!钡峡送S意擱在椅子上不停抖動的鈴兒說。
“可是你認(rèn)為我們會聽見嗎?”布萊凱特太太說,“我們都在到處吵吵鬧鬧地忙著別的事情啊?!?/p>
“它的聲音會比現(xiàn)在這樣還要高很多?!钡峡苏f。
“這樣我們就可以走了吧?!绷_杰急不可耐地說。
“他們?nèi)绻悴坏脚D叹筒荒茏摺?/p>
“快,迪克,”佩吉說,“快關(guān)掉電鈴,我這就去把索福克勒斯捉住。”
不一會兒,她就讀起了第二封來信:
“回家路上腿腳無力,饑腸轆轆,嗓子冒煙。請把水燒開。”
“看來他們也沒有找到好水源呢。”布萊凱特太太說。
“這只不過是南希故意制造驚喜?!迸寮f,“快,咱們快點為他們把茶水準(zhǔn)備好?!?/p>
“我能借用一下梯凳嗎?”迪克抬頭看著過道上方一根位置極好的橫梁說。
“你看中什么都行?!辈既R凱特太太說著就跟其他人朝花園的營地走去,只有羅杰留下來給迪克當(dāng)助手。他興趣上來了,因為鈴兒真的見效了。
舊茶盤很大,你只要碰一下,它就會很響。迪克用錘子和釘子在它中間打了個洞,又把鈴兒裝到那里。他又打了兩個孔,孔都很大,接著,他在羅杰的協(xié)助下,把兩顆螺絲塞進去,裝到了過道的橫梁上,故意沒有擰緊,讓茶盤可以出聲。然后,他再次把電鈴接好,把梯凳放回泥水匠當(dāng)時使用的大廳中,還把工具放回到了木工臺。
“我來試一下,”迪克說,“他們到處都會聽到的。”