他打完了電話,記下了一些什么,又再看了看電腦屏幕,然后便將目光收回到林恩身上。他的聲音柔和,神情關(guān)切?!爸x謝你能來。我想在見凱特琳之前先單獨見見你會要好一些?!彼@得有些緊張。
“是的?!彼S口說道,但是卻沒有聲音出來。感覺好像是有人剛才用吸水紙把她的口腔和喉嚨里面擦過了一遍。
他從右手邊的一堆文件上面取下了一份,放在桌上打了開來,正了正他那半月形的眼鏡。然后自己看了一會兒,仿佛在為他自己爭取一點兒時間?!拔沂盏搅藦母裉m杰醫(yī)生那里送來的一套最近的檢測報告,我恐怕這不是什么好消息,林恩。大體看來,是肝功能不正常?!?/p>
納爾·格蘭杰醫(yī)生是當(dāng)?shù)氐奈改c病方面的專家,過去六年來他一直是凱特琳的會診醫(yī)生。
“特別是轉(zhuǎn)胺酶水平很高,”他繼續(xù)說,“其中尤以伽馬GT酶為最。她的血小板指數(shù)很低,病情已經(jīng)十分明顯地惡化了。她是不是老是有青腫塊?”
林恩點點頭?!笆堑摹_€有,如果她切傷了自己,流血要很長的時間才會停止?!彼滥蜃邮怯筛闻K產(chǎn)生的,一個健康的肝臟會立刻把凝血因子輸送出去,使得血液凝結(jié),從而停止流血。“轉(zhuǎn)胺酶有多高?”多年來凱特琳的醫(yī)生已經(jīng)告訴過她如何從互聯(lián)網(wǎng)上查看一切有關(guān)資料,林恩在這方面已經(jīng)積累了相當(dāng)?shù)闹R。這些知識足以使得她知道何時應(yīng)該焦慮,但還不足以使她知道該怎么應(yīng)對。
“嗯,通常情況下,一個健康的肝臟里轉(zhuǎn)胺酶的水平應(yīng)該是四十五左右。一個月以前做的實驗室檢測結(jié)果是一千零五十。但是最近做的這次是三千。格蘭杰醫(yī)生對此十分關(guān)注?!?/p>
“這個升高說明什么,羅斯?”她的聲音堵塞在喉嚨里,變得短促而尖細(xì)。
他深深凝望著她,雙眼充滿了同情。“格蘭杰醫(yī)生告訴我說她的黃疸正在惡化。還有她的腦病也是如此。用外行話來說,她的身體正遭受著毒素的侵害。體內(nèi)的紊亂一個接一個,使她深受其害,對嗎?”
林恩點點頭。