他們的語言是不正常的,缺乏節(jié)奏和韻律。而正是因為有了節(jié)奏和韻律,語調(diào)才會有起有伏,語速才會有快有慢,聲音才會有高有低,這樣的語言才會有感情、有重點(diǎn)。沒有韻律的語言,就像是人們從電話里聽到的電腦合成音一樣。
簡單而言,左腦控制說什么,而右腦控制如何說,比如,非語言類表達(dá)通常通過眼神、面部表情和語調(diào)來傳達(dá)某種情感。
然而,左右腦的差異不只是語言和非語言之間的不同。字面和語境差異最初是由羅伯特·奧恩斯坦提出來的,現(xiàn)在已被廣泛應(yīng)用于其他領(lǐng)域。比如,有些書面語在很大程度上取決于語境。像阿拉伯語和希伯來語通常只用輔音來書寫,因此讀者要聯(lián)系上下文,根據(jù)語義語境來判斷元音是什么。在這類語言中,像“stmp n th bg”這樣的詞匯,可以根據(jù)這個短語是出現(xiàn)在防蟲手冊上(stomp on the bug)還是一個去郵局的小故事中(stamp in the bag)來加入不同的元音。和英語不同的是,需要通過觀察語境來加入元音的語言通常按照從右向左的順序來書寫。之前我們已經(jīng)了解到,眼睛從右向左移動要依靠右腦來完成。
語境對于語言理解的其他方面也很重要。比如,多項研究均顯示,右腦具有比喻理解能力。如果你告訴我約瑟有一顆“像蒙大拿州那么大的心”,我的左腦會迅速分析約瑟是誰,心是什么,蒙大拿州有多大。但是,如果這句話的字面意思講不通(一個38 萬平方公里的心臟是如何裝入約瑟小小的胸腔內(nèi)的?),就需要右腦來解決。右腦會這樣向左腦解釋:約瑟的心臟并沒有出現(xiàn)異常,這里是說他是一個慷慨、有愛心的人。正如奧恩斯坦所說:“沒有另一半的協(xié)助,大腦的任一半球都不能正常運(yùn)轉(zhuǎn),而生活這個大篇章也需要有情境?!?/p>
4. 左腦分析細(xì)節(jié),右腦綜觀全局。
1951 年,以賽亞·柏林(Isaiah Berlin)曾寫過一篇關(guān)于《戰(zhàn)爭與和平》的文章,其標(biāo)題空洞無物:“列夫·托爾斯泰的歷史懷疑論?!卑亓值某霭嫔淌窒矚g這篇文章,卻不喜歡那個標(biāo)題,所以他把標(biāo)題改為更加朗朗上口的“刺猬與狐貍”。該標(biāo)題源于一則古希臘諺語:“狐貍知道很多事情,而刺猬只知道一件大事?!敝?,這篇文章使柏林名聲大震。這一概念為解釋左右腦的第四個差別提供了一個有效方法,即左腦是狐貍,右腦是刺猬。
在一本神經(jīng)科學(xué)啟蒙書中寫道:“總的來說,左腦負(fù)責(zé)信息分析,右腦負(fù)責(zé)信息合成,尤其擅長將孤立的元素組合成一個整體?!狈治雠c合成是信息處理最基本的兩種方式,可以把整體分解成各個要素,也可以把各個要素整合成一個整體,兩者都是十分重要的推理方式,但分別由大腦的不同區(qū)域來控制。1968 年,羅杰·斯佩里在與杰爾·利維·阿格雷斯蒂(Jerre Levy-Agresti)合寫的一篇文章里提到了這一關(guān)鍵性差別: