她全都明白了——米克的慷慨大方,他的甜言蜜語(yǔ),他那些欲言又止的暗示,什么改變命運(yùn)的秘密計(jì)劃啦,做了暗記的撲克牌啦,藏起來(lái)的大牌啦都另有所指。他一直都在耍她,想讓她臣服于他。對(duì)米克這種人來(lái)講,沃爾特·杰拉德的女兒可是個(gè)很有分量的戰(zhàn)利品。
她猛然跳下床,只穿著短褲和無(wú)袖衫走過(guò)冰冷的地板。
她默不做聲地在自己那堆衣服中快速翻找著:破舊的小斗篷、外套、帶著松垮裙撐的長(zhǎng)裙、布滿白色亮片的緊身胸衣。
“回床上來(lái),”米克懶洋洋地說(shuō),“不要亂發(fā)脾氣,外面冷?!彼麚u著頭說(shuō),“事情不是你想象的那樣?!?/p>
她拒絕回頭看他,在窗前費(fèi)力地穿上胸衣,結(jié)滿冰凌的窗玻璃反射著街邊煤氣燈的光芒。她熟練地扣緊了胸衣背后的搭扣。
“就算你想得沒(méi)錯(cuò),”米克看著她,悶悶不樂(lè)地說(shuō),“你也是只知其一,不知其二?!?/p>
街對(duì)面的歌劇院剛好散場(chǎng),披著斗篷、戴著圓頂高帽的紳士們魚(yú)貫而出。出租馬車的馬兒們披著毯子在碎石路面上踏步,凍得不斷發(fā)抖。有些爵爺們的蒸汽車車座上還殘留著郊區(qū)雪花的白漬。街頭的流浪兒在人群中行乞。這些可憐的孩子!要知道,在這冰冷的夜晚,想在這群衣冠楚楚、拐杖頭鑲著鉆石的人們中間找出個(gè)好人來(lái)該有多難哪!西比爾轉(zhuǎn)身看著米克,她困惑,她憤怒,但她也非常害怕?!拔业氖?,你告訴過(guò)哪些人?”
“誰(shuí)都沒(méi)告訴過(guò),”米克說(shuō),“包括我的朋友將軍大人在內(nèi)。我不用跟你吹牛,這世界上就沒(méi)人敢說(shuō)米克·拉德利口風(fēng)不緊的。上床吧?!?/p>
“我不?!蔽鞅葼柾χ绷松戆逭f(shuō)。她光著腳站在冰冷的地板上,“西比爾·瓊斯可以跟你上床——可是沃爾特·杰拉德的女兒,至少應(yīng)該是個(gè)有點(diǎn)自尊心的人?!?/p>
米克眨巴著眼睛,似乎有點(diǎn)吃驚。他想了想,又撓了撓他的尖下巴,然后點(diǎn)點(diǎn)頭說(shuō):“這么說(shuō)來(lái)我就損失大了,杰拉德小姐?!彼诖采献鹕恚瑒?dòng)作夸張地抬手指了指門口,“那就穿上你的裙子,套上你那釘著黃銅釘?shù)恼窘峙コ鋈グ?,杰拉德小姐,別忘了帶上你的自尊心。不過(guò)你要是就這么走了,我會(huì)覺(jué)得很可惜,我需要一個(gè)聰明的姑娘。”
“像你這樣的流氓惡棍,當(dāng)然會(huì)打我的主意?!蔽鞅葼栯m然這樣說(shuō),卻真有幾分猶豫。米克還有牌沒(méi)出——看他的表情就知道他還有話要講。