“你有沒有‘圣哈辛托②[1]的烏鴉’這首歌?”西比爾問。
“我能買到,我可以去進貨,”小販說,“什么歌來著?”
“關(guān)于得克薩斯州大戰(zhàn)的歌曲,歌頌一位偉大將軍的歌。”
那人揚起了眉毛,藍眼睛里閃耀著興奮的光芒。那興奮勁兒讓人覺得他也許是餓了,或者是富有宗教激情,或者是杜松子酒喝多了?!澳蔷褪顷P(guān)于克里米亞前線一位將軍的歌曲嘍,他是法國人嗎,這位什么哈辛托將軍?”
“不對,不對,”西比爾說著,臉上帶著悲憫的笑容,“這是關(guān)于豪斯頓將軍的歌兒,得克薩斯的山姆·豪斯頓。我特想買到那支歌兒,它很特別?!?/p>
“今天下午是我的進貨時間,我肯定會給您準(zhǔn)備好您想要的那首歌兒,小姐?!?/p>
“那我至少要買五張,拿來送給我的朋友們?!蔽鞅葼栒f。
“買五送一,十便士我給您六張唱片。”
“那就買六張吧,今天下午我來找您,就在這里?!?/p>
“您能如愿以償?shù)模〗??!毙∝溑隽伺雒遍堋?/p>
西比爾混進了人群里。她完成了任務(wù),做得不賴。她覺得自己早晚會習(xí)慣這種事兒。也許那歌兒還不錯,如果小販發(fā)現(xiàn)上當(dāng),而不得不盡力推銷這首歌,也許還真的有人會喜歡。
米克突然出現(xiàn)在她身邊,跟她并排走著。
“干得不錯?!泵卓艘贿吙洫?,一邊把手伸到大衣兜里,變戲法似的拿出一塊用油紙包著的蘋果派,還是熱的,上面覆蓋著誘人的糖霜。
[1]②圣哈辛托(San Jacinto),美國南部一條河的名稱;內(nèi)戰(zhàn)時期曾引發(fā)外交爭端的一艘美國戰(zhàn)船也以此命名。