有一個(gè)個(gè)頭很高、留胡子的英國人正在小聲跟豪斯頓說話。這個(gè)陌生人的左臂用白緞掛在脖子上,看上去眼神憂郁,不怒自威,像是個(gè)大人物的樣子。米克就站在他的身邊,現(xiàn)在正彎腰為他點(diǎn)燃一根平頭雪茄煙,西比爾看到他正用連著橡膠管的鋼制打火器打火,然后門就關(guān)上了。
西比爾坐在長椅上等著,空蕩蕩的大堂里有些回音,暖氣從她濕透的臟鞋子下面透上來,她開始覺得腳趾發(fā)疼。這時(shí),侍童走了出來,米克緊隨其后。他一面走還一面回頭微笑,并抬手做了個(gè)類似于敬禮的動作。西比爾立刻從椅子上站起來,米克一看到她,臉立即沉了下來。
他快步走到她面前,扶著她的胳膊低聲說:“天殺的,你寫的那是什么白癡紙條?。磕憔屯耆珱]腦子嗎,傻丫頭?”
“可是為什么?。俊彼穯柕?,“為什么今晚你沒有來接我?”
“出了點(diǎn)意外,我看情況不妙。狐貍居然把自己的屁股給咬了,如果不是流血流得嚴(yán)重的話,聽起來還挺可笑的。不過既然你來了,也許我們還有機(jī)會反敗為勝……”
“到底出了什么事,那個(gè)胳膊受傷的先生到底是什么人???”
“一名該死的英國外交官,他不想讓將軍到墨西哥召集軍隊(duì)。你不用管他,明天我們就去法國了,而他只能繼續(xù)待在倫敦,要煩也只能去煩別人。至少我希望如此……不過將軍把我們的計(jì)劃攪亂了。他喝醉了酒,就開始玩弄他的小權(quán)謀……老實(shí)說,這家伙一喝醉,就變成了徹頭徹尾的惡棍,完全敵友不分。”
西比爾似乎聽明白了?!斑@么說他騙了你?想要把你一腳踢開,是這樣嗎?”
“他偷走了我的影像程序卡?!泵卓苏f。
“可是我已經(jīng)把它寄到巴黎去了呀!用的還是郵政專遞,”西比爾說,“我已經(jīng)完全按你吩咐的做好了。”
“笨啊,我說的不是那套卡片……他偷走的,是演講用的影像程序卡片?!?/p>
“你在劇院里用的卡片嗎?被他偷走了?”
“他知道我必須要把這些卡片收好,把它們帶到巴黎,你明白嗎?所以他一直在設(shè)法監(jiān)視我,現(xiàn)在已經(jīng)把那些卡片從我行李中偷走了。他還說,反正到了法國之后我對他來講也沒什么用處了,因?yàn)樗呀?jīng)得到了我能提供的所有信息。他只要花點(diǎn)小錢兒,就可以雇到一個(gè)吃洋蔥的法國崽,只要會播放影像就行了。反正他就是這么說的?!?/p>
“可這不是偷竊行為嗎?”
“他會說這是‘借用’,說什么一旦把其中的信息拷貝下來,他就把我的卡片還我。這樣一來,我也就沒失去任何東西。明白他的意思嗎?”