卡爾·佩利在三年前退了休,兩年前離了婚,隨后便搬進(jìn)了我們所在的小區(qū),住在我和艾米對(duì)面的那條街上。他是個(gè)周游四方的推銷員,賣些兒童派對(duì)用品,我感覺在過了四十年的汽車旅館生涯后,待在家里讓他感覺不太舒服,他幾乎每天都會(huì)帶著一個(gè)氣味刺鼻的“哈迪斯”快餐袋在“酒吧”里現(xiàn)身,嘮嘮叨叨地抱怨手里的錢不夠花,直到“酒吧”把他喝的第一杯酒免單(從卡爾在“酒吧”的所作所為看來,喝酒對(duì)他來說倒不礙事,但他離了酒只怕過不下去)。對(duì)“酒吧”想要處理的各種垃圾酒品,卡爾通通奉行“來者不拒”的宗旨,而且他確實(shí)動(dòng)了真格:我們?cè)?jīng)在地下室里發(fā)現(xiàn)一批積了灰的“Zima”飲料,大約出品于1992年,結(jié)果卡爾一整個(gè)月里就只喝那批飲料。當(dāng)他因?yàn)樗拮韥聿涣恕熬瓢伞睍r(shí),他就找個(gè)理由打電話來:“尼克,今天你的郵箱看上去快炸了,說不定是收到了一個(gè)包裹?!币蝗痪褪牵骸皳?jù)說今天要下雨,你最好把窗戶關(guān)上?!蹦切├碛啥技俚靡栔徊贿^是一心想聽聽酒杯的“叮當(dāng)”聲和別人喝酒的“咕?!甭暳T了。
我拿起電話,把一大杯冰舉到話筒旁邊搖了搖,好讓卡爾聯(lián)想起杜松子酒。
“嗨,尼克。”話筒里傳來卡爾有氣無力的聲音,“很抱歉打擾你,我只是覺得該告訴你一聲……你家的前門正大開著,你的那只貓也溜到了屋外,它本來應(yīng)該老老實(shí)實(shí)地待在家里,對(duì)吧?”
我不置可否地哼了一聲。
“我會(huì)過去瞧一瞧,但我身體有點(diǎn)兒不舒服。”卡爾悶聲說道。
“別擔(dān)心,”我說,“反正我也該回家了?!?/p>
順著“河間大道”向北直駛,只需要十五分鐘車程便可開到我家。開車駛進(jìn)這片小區(qū)時(shí),偶爾我會(huì)打個(gè)冷顫,一戶戶黑洞洞的房屋讓我覺得有點(diǎn)兒膽戰(zhàn)心驚:這里有些房屋從未有人問津過,一些屋子倒是曾經(jīng)有過業(yè)主,可業(yè)主卻又活生生地被驅(qū)逐了出去,那些屋子得意揚(yáng)揚(yáng)地空著,里面一個(gè)人影也沒有。
當(dāng)我和艾米搬進(jìn)小區(qū)時(shí),附近寥寥可數(shù)的幾戶鄰居突然造訪了我家:一位養(yǎng)了三個(gè)孩子的中年單親媽媽帶著一鍋燉菜,一個(gè)家有三胞胎的年輕父親帶著半打啤酒(他的妻子留在家里照顧寶寶了),此外有一對(duì)上了年紀(jì)的基督徒夫婦,他們住在離我家隔著幾棟房子的地方,當(dāng)然還少不了住在街對(duì)面的卡爾。我們一起坐在我家屋后平臺(tái)上望著河水,他們一個(gè)個(gè)可憐巴巴地談起了抵押貸款,談到了零利率和免頭期款,又紛紛聲稱艾米和我是唯一一戶臨河的人家,也是唯一一戶沒有孩子的人家。“家里只有你們兩個(gè)人?住這么大一所房子?”單親媽媽一邊問一邊遞過來一份炒雞蛋。