“餐廳的音樂也停啦!好,睡覺前到甲板上去吹吹夜風吧!”安德魯說。
長時間待在暖氣充足的房間里,大家的臉上都有些發(fā)熱,所以沒有人提出異議,都穿過豪華的樓梯走上了甲板。
“??!多么漂亮的星空!”老考古學家的妻子說。
“但沒有月亮?!彼恼煞蚧貞?/p>
外面的寒氣冰冷刺骨,但對于頭等艙的客人來說,這種刺激很不錯。
“但有星星也已經(jīng)很漂亮了,我還從未見過這么多星星?!?/p>
“大海也很平靜,也沒有霧?!苯芸恕の值仑悹栒f。
“真的!我們現(xiàn)在正處于大西洋的正中間,周圍不存在有人煙的陸地。多么浪漫啊!”他的妻子說。
“奇怪啊,女士先生們,引擎是不是停了?”安德魯說。
此時大家才發(fā)覺腳下平靜得很詭異。輪船似乎并沒有乘風破浪地前進。
前方的甲板上是黑壓壓的人群,杰克猜想他們可能是很早就出來打雪仗的人。正思忖著,一個穿著制服的船員朝五個人慢慢走了過來。
“請問一下,引擎是不是停下來了?”安德魯和他搭話,“難道鍋爐工睡覺去了?”
“正如您所說的,引擎已經(jīng)關閉了?!贝瑔T平靜地回答。
“為什么?他們罷工了嗎?”