“女性,只有女性和孩子可以上救生艇!”引導乘客的船員的喊聲不絕于耳。“請抓緊時間。只允許女性和孩子上去。”
“我不要離開你!”南希抱住丈夫,叫喊時呼出了白氣。
“我是男人。”沃德貝爾說道,“我會想辦法的。我也有體力游泳!”
“在這冰冷的海里嗎?”
沃德貝爾不知如何回答是好。他感到不寒而栗。
“不管怎么說,只要有一線生機就要活下去?!?/p>
“怎么會這樣。啊!船怎么成了這樣?啊,原諒我!我們不該來!”
“好了好了!”沃德貝爾說。
在船員的協(xié)助下,老考古學家也把妻子安頓在救生艇里了。
可是最后,簡·赫瓦德又從艇上站了起來,跳回到甲板。
“忘記什么東西了嗎,簡?”沃爾特問。
“夫人,請抓緊時間。”船員叫道。
“行了,我不走?!彼筛纱啻嗟卣f。
“喂!垂放!”