于是吊索牽引著小艇,離開了甲板。
“我一生都在為你的工作而驕傲,”老考古學(xué)家的妻子說,“我們?cè)谝黄疬@么長(zhǎng)時(shí)間,不管是哪里我都和你在一起?!?/p>
于是兩個(gè)人在甲板的長(zhǎng)椅上坐下來,靜靜地凝望著海面。
傾斜的甲板越來越陡,肯乘坐救生艇的人開始增加。盡管如此,還是沒有滿員的救生艇。
不可思議的是,在甲板上沒有一個(gè)三等艙的客人?;径际穷^等艙的乘客,還有一些二等艙的。三等艙的客人似乎被有選擇地阻擋在某處,難以到甲板上來。
可以開始登另一艘救生艇了。約翰·基考勃·阿斯塔上校和他年輕的妻子過來了。
妻子登上了救生艇,上校問:“我也可以上去嗎?”
“對(duì)不起,船長(zhǎng)命令只有女性才可以?!贝瑔T慎重地回答。
上校點(diǎn)了點(diǎn)頭,低聲詢問救生艇的編號(hào)。救生艇離開了甲板,上校抬起了右手。當(dāng)小艇完全消失在漆黑的海面上之后,上校平靜地向船尾方向走去,他要像一個(gè)真正的男人一樣在那里度過自己最后的時(shí)刻。
杰克·沃德貝爾小心翼翼地沿著傾斜的地板又一次來到一等吸煙室。他覺得應(yīng)該來這里看最后一眼。
一幅奇怪的場(chǎng)景出現(xiàn)了??帐幨幍淖狼爸挥邪吞厣傩:蛢蓚€(gè)男人,他們無視外面的喧鬧,正安靜地坐在椅子上。
他們穿著軍服和黑色禮服,沒有穿救生衣。
“我們要死得像紳士那樣?!?/p>