正文

中國(guó)人在美國(guó)(2)

大汗之國(guó):西方眼中的中國(guó) 作者:(美)史景遷


在他為三位中國(guó)人所做的人物側(cè)寫里,吐溫表現(xiàn)了較多的同情心,但是尖刻的論調(diào)依然存在。例如,“王安街十三號(hào)的阿興先生,以最友善的方式,向我們表示他的好客。他有各種由中國(guó)進(jìn)口的酒,裝在小罐子里,有色無色,說不出名字,他會(huì)以精致的小瓷杯裝酒,邀我們品嘗”。阿興“店里有上千種商品,模樣稀奇古怪,看不出用途,也無法形容”。他還請(qǐng)他的記者朋友吃“小巧的香腸”,但是吐溫未加品嘗,他懷疑其中“摻了老鼠肉”。[6]

“秋秋街三十七號(hào)的洪臥先生”,原本是報(bào)社的廚子,大家都叫他“湯姆”,當(dāng)時(shí)正經(jīng)營(yíng)中國(guó)社區(qū)里的彩券發(fā)行。聽過他對(duì)彩券制度的解釋,吐溫譏諷其英語(yǔ)“毫無瑕疵”;事實(shí)上他講的是不折不扣地道的洋涇浜英語(yǔ)。[7]另外,“西亞先生在活狐街經(jīng)營(yíng)一家有趣的商店,”吐溫很喜歡到店內(nèi)瀏覽,“他出售裝飾華麗的白羽毛扇子,聞起來像奶酪的香水、毛筆,以及用石子做成的連鋼鐵也不能刮傷的表鏈,卻磨得像貝殼一樣光亮。為了彰顯自己的身份,西亞還向他的記者朋友展示以金線制成,飾以孔雀羽毛的金翎子?!盵8]

當(dāng)?shù)匾患倚≈胁宛^也引起吐溫極大的興趣,連用算盤計(jì)賬也讓他神往不已:我們?cè)谠?shī)般的餐廳里,以筷子用餐;我們一個(gè)伙伴在門口斥責(zé)幾個(gè)眼如彎月的女孩,說她們沒有女性的矜持;老板為我們點(diǎn)起保護(hù)作用的燃香,我們則就幾個(gè)小神像和他討價(jià)還價(jià)。飯后,中國(guó)賬房的身手讓我們大開眼界。在一個(gè)狀似烤架,串著許多珠子的機(jī)器上,他計(jì)算著賬目:不同串的珠子分別代表個(gè)位、十位、百位、千位。他以手指撥弄珠子,速度之快,恰如音樂教授彈奏鋼琴的手。[9]

1870年,吐溫由弗吉尼亞市遷往加州,因此有機(jī)會(huì)對(duì)中國(guó)人及其生活習(xí)慣做進(jìn)一步了解,并以銳利的雙眼,觀察到了他們所受的歧視?!拔艺趯懶侣劯?,”他記錄下1869年發(fā)生在舊金山的種族歧視事件,“有新聞進(jìn)來,指出光天化日之下,有幾個(gè)男孩在舊金山,拿石子將一名毫無防衛(wèi)的中國(guó)人活活砸死……雖然許多人在旁邊圍觀,卻沒有人出面干預(yù)?!盵10]他表示,“在法庭上,任何白種人都可以作證,要了中國(guó)人的命,但是中國(guó)人卻不得上庭指控白人”。他還提到新立的煤礦稅,征收對(duì)象只限于在廢礦坑里掘煤的中國(guó)人。而為移民局工作的不肖醫(yī)生,也會(huì)向每一個(gè)初上岸的中國(guó)人征收高達(dá)十元的疫苗費(fèi)。[11]

1870年,洛杉磯發(fā)生了排華暴動(dòng),至少二十多名中國(guó)人遭到殺害,這事深深震撼了吐溫,以及其他較敏感的西方觀察家。但是在美國(guó),以中國(guó)人為題材,最著名的一首詩(shī)《老實(shí)的詹姆士有話直說》(Plain Language From Truthful James)會(huì)寫于1870年,據(jù)其作者布萊特·哈特表示,則純屬巧合。哈特之友安布羅斯·畢爾斯(Ambrose Bierce)也曾大量撰文支持中國(guó)人,他表示,哈特曾告訴他,“寫那首詩(shī)完全是出于無心”。[12]在1860年代,哈特曾在一些作品中,提到“中國(guó)人約翰”等中國(guó)人,至于“有話直說”,則是為了總結(jié)哈特1850至1860年代間在淘金場(chǎng)度過的艱苦歲月,有感而發(fā)寫成的幾首詩(shī)中的一首。[13]


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)