我們還要感謝許多幫忙我們尋人的朋友,尤其是中國的寒春(Joan Hinton)、高梁和張至善,美國的Susan Chen,Steve Nelson,Mrs. Hilda Grunblatt,F(xiàn)rances Patai,王渝和陳婉瑩,瑞士的劉鐵柱。寒春和高梁幫我們在中國找到了第一個認識中國志愿軍的人。張至善受我們之托,曲折地尋訪到中國志愿軍張瑞書的女兒孟林明,而且熱心地幫忙購書和聯(lián)系。美國華裔Susan Chen帶著兩個古巴趙氏志愿軍的名字,沒有任何地址,硬是在古巴幫我們找到兩位趙氏志愿軍的下落。我們也要特別感謝荷蘭的Joop Morrien,他不但與我們交換印尼華裔畢道文的資料,而且不厭其煩地幫我們聯(lián)系找人找資料。
在尋找中國志愿軍的過程中,德國的志愿軍Karl Kormes告訴我們有一批醫(yī)生,參加西班牙內(nèi)戰(zhàn)之后,就志愿去中國參加抗日戰(zhàn)爭,當時中國人稱他們?yōu)椤拔靼嘌泪t(yī)生”。感謝Karl Kormes親自開車帶我們在德國訪問了兩位八十多歲的“西班牙醫(yī)生”——Drs. Rolf Becker,Karl Coutelle。隨后我們?nèi)ソ菘?,西班牙人Aurora Edenhofferova熱情地帶我們?nèi)ピL問已故的捷克“西班牙醫(yī)生”Dr. Frantisek Kriegel的夫人Mrs. Riva Kriegel。后來我們又去拜訪另一位“西班牙醫(yī)生”——保加利亞的Dr. Ianto Kaneti。我們也要感謝Dr. Rolf Becker的夫人Dr. Judith Becker,Karl Kormes的夫人Hildegard Kormes和Dr. Ianto Kaneti的夫人張蓀芬在我們訪問時對我們的熱情招待。在中國時我們還訪問了已故的奧地利“西班牙醫(yī)生”Dr. Fritz Jensen的夫人王務(wù)安,以及認識“西班牙醫(yī)生”的Israel Epstein(愛潑斯坦)、張至善和Ruth Weiss。宋于鵬、鄔翔和倪錦嫻幫忙在臺灣找到了周美玉和王學明,他們跟這些“西班牙醫(yī)生”當年都在貴陽的中國紅十字會一起工作過,并且安排我去訪問他們。此外我們還就教了在法國的波蘭志愿軍Dr. Gabriel Ersler,他多年專注于研究所有參加過西班牙內(nèi)戰(zhàn)的醫(yī)生,發(fā)表過有關(guān)“西班牙醫(yī)生”的論文,特別留意對我們有用的資料。英國的Jim Richardson熱心地提供一些菲律賓志愿軍的資料。對于這些朋友們的慷慨相助,我們衷心地感激。
在查詢資料上,Abraham Lincoln Brigade Archives(ALBA)at Brandeis Univesity,New York Public Library,Reference Center for Marxist Studies in New York,National Archives in Washington, D.C.,Yenjin Library at Harvard University, Hoover Institute at Standford University,International Instituut voor Sociale Geschiedenis(IISG)in the Netherlands,Bibliotheque de Documentation Internationale Contemporaine in Paris,Marx Memorial Library in London,El Archivo Historico Nacional Seccion Guerra Civil de Salamanca,Archivo General Militar de Avila,Hemeroteca Municipal in Madrid,Archivo General in Ministerio de Asuntos Exteriores in Madrid,Biblioteca Nacional in Ministerio de Educacion y Cultura in Madrid都給我們提供查閱的環(huán)境,而且檔案助理員也都熱心地幫助我們。特別要感謝在Brandeis University的Victor Berch,對于西班牙內(nèi)戰(zhàn)的歷史,他是一本活字典,幫我們留意有關(guān)中國戰(zhàn)士的資料。
近些年來由于政治局勢的變化,在莫斯科珍藏的西班牙內(nèi)戰(zhàn)檔案終于開放,準許外人查閱。非常感謝Peter Carroll在尋找美國志愿軍的檔案時,也幫我們查到中國志愿軍的檔案,同時也要感謝Joseph Albright幫忙訂購這批檔案。
在我們收集的資料中,經(jīng)常會遇到多國的外語文字,除了英文外,還有西班牙文、德文、法文、俄文、瑞典文、印尼文、塞爾維亞文、波蘭文及日文。我們除了要感謝收錄在本書中譯文的譯者,還要感謝夏沛然、王渝、Ramon Lugris,Dr. Gabriel Ersler,陳邁平、Lester LeViness,Esther de la Fuentes,Dr. & Mrs. Jiri Vancura及舒詩偉幫忙翻譯。
在中文繁體版出版的過程中,陳淑貞辛苦校對,陳映真構(gòu)思封面及圖片,曾伯堯不厭其煩地統(tǒng)籌出版事宜;他們對本書所付出的心血,令我們深為感動。
在寫書的過程中,衷心感謝王渝、陳映真和周亦培的鼓勵和建議。王渝仔細看過我們寫好的每一章,直言批評,使我們在文字和結(jié)構(gòu)上用心琢磨。陳映真對我們兩個不懂寫作的人,受到這個題目的感動,從一開始就抱以希望,認為我們可以把它寫出來,而且愿意出版這本書。于是,六十年前的歷史終于在今天展現(xiàn)在陽光下。