正文

后院起火(2)

底線:默多克與《泰晤士報(bào)》之爭(zhēng)背后的新聞自由 作者:(美)哈羅德·埃文斯


成年的擱置解決不了問(wèn)題。我試圖為資方和工會(huì)覓得一塊中立地帶,事實(shí)證明它太不穩(wěn)定。1979年11月,在損失了近4 000萬(wàn)英鎊后,我們恢復(fù)了出版工作。挫敗和心碎也接踵而至,關(guān)鍵部門的小規(guī)模戰(zhàn)爭(zhēng)仍舊在持續(xù)?!缎瞧谌仗┪钍繄?bào)》損失了數(shù)百萬(wàn)英鎊和報(bào)紙件數(shù)。

1980年8月,《泰晤士報(bào)》的記者舉行罷工,要求漲薪21%。到了10月,印刷車間的爭(zhēng)吵口角,讓我們損失印件20余次,總共有400萬(wàn)家庭受到了影響。整個(gè)10月,布雷迪和鄧都在為了待遇差異喋喋不休。10月12日,《星期日泰晤士報(bào)》損失報(bào)紙78.8萬(wàn)份。泰晤士報(bào)業(yè)公司的管理層做了例行抗議。10月18日,我們又損失了32.8萬(wàn)份。

周六晚上,我心情沮喪地準(zhǔn)備回家時(shí),門衛(wèi)這樣問(wèn)我:“先生,事情不會(huì)是要繼續(xù)吧?”我考慮再次向印刷車間的工會(huì)工人請(qǐng)?jiān)福Q心與之對(duì)抗。不過(guò),似乎已沒(méi)有人再關(guān)心這些。

--------------------------------------------------------------------------------

[1] 《星期日泰晤士報(bào)》之名源自《泰晤士報(bào)》,后者英文原名作“The Times”,應(yīng)譯為《時(shí)報(bào)》,與“泰晤士”(The Thames)并無(wú)關(guān)聯(lián)。

底線——默多克與《泰晤士報(bào)》之爭(zhēng)背后的新聞自由 京東·在線試讀連載完畢,更多精彩,請(qǐng)參見(jiàn)原書。呼吁您購(gòu)買正版圖書。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)