“從普特尼橋坐地鐵到皮卡迪利廣場①——至少他這么走。”
“那里可以停車嗎?”
“布魯爾街②?您在開玩笑吧!”
莫爾斯轉身看著劉易斯?!拔覀冏詈冒凑占妓狗蛉苏f的去做,警探,坐地鐵吧?!?/p>
離開的時候,莫爾斯一再感謝好心的女主人,然后,似乎是回想了一下,他再次轉過身對她說話。
“再問一件事,吉布斯夫人。我們到那兒可能已經是午飯時間了。您是否知道,如果麥奎爾先生不在上班,他會在哪里?”
“可能在天使酒吧——我知道他經常去那里喝酒?!?/p>
莫爾斯和劉易斯走向轎車的時候,劉易斯決定把憋了很久的話說出來?!澳荒苤苯訂査谀睦锕ぷ鲉??”
“我不想讓她覺得我在套話?!蹦獱査勾鸬?。劉易斯覺得,如果到現在她還沒意識到的話,就肯定沒受過什么教育。但是他決定閉嘴。他們開車前往普特尼橋,在表明“出租車專用”的車位停好車,然后乘地鐵前往皮卡迪利廣場。
劉易斯覺得有些吃驚的是,莫爾斯好像對倫敦索霍街區(qū)①的地理了如指掌。他們從沙弗茲伯里大街②出了地鐵兩分鐘之后,便來到了布魯爾街。
“我們到了。”莫爾斯指著巴斯商號里的天使酒吧,就在他們左側三十碼的地方,“或許可以把工作和玩樂完美結合,你覺得呢?”
“如您所愿,長官?!?/p>
喝酒的時候,莫爾斯問服務員經理是否在店里,然后得知這位服務員就是經理。莫爾斯自我介紹之后,說自己正在找一位J.麥奎爾先生。
“他沒惹麻煩吧,是不是?”服務員問道。
“沒惹大麻煩?!?/p>
“約翰尼·麥奎爾,您是說。他在馬路那頭的脫衣舞俱樂部工作——閣樓俱樂部。大多數時候都負責應門?!?/p>
莫爾斯謝過服務員,然后和劉易斯走到窗邊,朝外望去。閣樓俱樂部幾乎就在正對面。
“去過脫衣舞俱樂部嗎,劉易斯?”
“沒有,不過當然我在報紙上讀過?!?/p>
“遠不如親身經歷,你知道??禳c,把酒喝完?!?/p>
莫爾斯在俱樂部門口想象了一下即將出現在眼前的燈紅酒綠?!笆宋唤^美姑娘”。倫敦最性感的演出。只要九十五便士,“無需其他門票”。
“都是真格的,先生們。連續(xù)演出。沒有遮羞布?!闭f話的是個姜黃色頭發(fā)的年輕人,穿著墨綠色的亮光夾克和灰色便褲,坐在門廳的一個格子間里。
“有點貴,不是嗎?”莫爾斯問道。
“等您看完演出,先生,您就會覺得物有所值?!?/p>
莫爾斯仔細盯著他,發(fā)覺深色的眼睛里有一絲誠意。麥奎爾——幾乎肯定是他;但是他不會跑開。莫爾斯遞過去兩張一鎊的紙幣,拿到了門票。對于這個兜售門票的年輕人而言,這兩個警察只是頹廢的中年老淫棍而已,并且他已經注意到,還有一名潛在的顧客在門口的招貼畫前面駐足。