正文

讀嚴(yán)譯名著(3)

毛澤東傳:崢嶸歲月 作者:李銳


孟德斯鳩是18世紀(jì)政治哲學(xué)家,他于1748年脫稿的《論法的精神》,是政治理論史和法學(xué)史上劃時(shí)代的巨著,可說(shuō)是奠定了現(xiàn)代政治科學(xué)的基礎(chǔ)。他根據(jù)政府實(shí)施政策的方式,將政體分為三類:一是共和政體,“國(guó)中無(wú)上主權(quán),主于全體或一部分之國(guó)民”;一是君主政體,“治以一君矣,而其為治也,以有恒舊立之制度”;一是專制政體,“治以一君,而一切出于獨(dú)行之己意”。他認(rèn)為,共和政體基于道德,君主政體基于榮寵,專制政體則基于刑威。書中最重要的思想是三權(quán)分立說(shuō),“無(wú)論何等政府,其中皆有三權(quán)之分立:曰立法之權(quán),曰行政之權(quán),曰刑法之權(quán)”。這三種權(quán)力必須分別授予不同的人和團(tuán)體來(lái)執(zhí)掌,獨(dú)立行使,才能最有效地促進(jìn)自由和避免弊端。如果“三權(quán)者合,既議其法令,又主其施行,又審其所行者與法之離合,是憲(立法權(quán))政(行政權(quán))刑(司法權(quán))三權(quán)者聚而集于一人一眾之身,是一人一眾者,無(wú)論為貴族,為平民,其治皆真專制,雖有粟且不得食,國(guó)群自由云乎哉”。嚴(yán)復(fù)在清朝末年譯出此書,對(duì)于抨擊專制帝制、鼓吹民主共和,有明顯的作用。

這些西方資產(chǎn)階級(jí)思想家經(jīng)典著作的傳播,正反映了五四運(yùn)動(dòng)以前中國(guó)文化思想戰(zhàn)線上的主要斗爭(zhēng)——資產(chǎn)階級(jí)新文化同封建階級(jí)舊文化的斗爭(zhēng)。當(dāng)時(shí)的革新運(yùn)動(dòng)者,宣傳西方資產(chǎn)階級(jí)的社會(huì)政治學(xué)說(shuō)和自然科學(xué),做了許多啟蒙的工作。這就是所謂“新學(xué)”運(yùn)動(dòng)。這種“新學(xué)”思想有同中國(guó)封建思想作斗爭(zhēng)的革命意義,是替舊時(shí)期的中國(guó)資產(chǎn)階級(jí)民主革命服務(wù)的。關(guān)于這種情況,毛澤東在《論人民民主專政》一文中這樣寫道:“自從1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)失敗那時(shí)起,先進(jìn)的中國(guó)人,經(jīng)過(guò)千辛萬(wàn)苦,向西方國(guó)家尋找真理。洪秀全、康有為、嚴(yán)復(fù)和孫中山,代表了在中國(guó)共產(chǎn)黨出世以前向西方尋找真理的一派人物。那時(shí),求進(jìn)步的中國(guó)人,只要是西方的新道理,什么書都看。向日本、英國(guó)、美國(guó)、法國(guó)、德國(guó)派遣留學(xué)生之多,達(dá)到了驚人的程度。國(guó)內(nèi)廢科舉、興學(xué)校,好像雨后春筍,努力學(xué)習(xí)西方。我自己在青年時(shí)期,學(xué)的也是這些東西。這些是西方資產(chǎn)階級(jí)民主主義的文化,即所謂新學(xué),包括那時(shí)的社會(huì)學(xué)說(shuō)和自然科學(xué),和中國(guó)封建主義的文化即所謂舊學(xué)是對(duì)立的。”

由于嚴(yán)復(fù)的譯文古奧難讀,不如梁?jiǎn)⒊奈恼马槙沉?利,致使當(dāng)年思想啟蒙的影響,前者反遠(yuǎn)不如后者,這一直是學(xué)界的看法:“嚴(yán)先生的文字太古雅,所以少年人受他的影響沒(méi)有梁?jiǎn)⒊挠绊懘?。”(胡適《四十自述》)“這兩部書(指《穆勒名學(xué)》和《名學(xué)淺說(shuō)》)當(dāng)時(shí)很負(fù)盛名,可是能讀的人并不多?!保T友蘭《哲學(xué)回憶錄》)“可惜嚴(yán)復(fù)所用的翻譯文字太艱深難懂了,并且所選原著,如《穆勒名學(xué)》及《法意》之類,又不是一般知識(shí)分子可以一讀即懂的,所以,他在介紹西方資產(chǎn)階級(jí)與學(xué)說(shuō)的思想,可能還沒(méi)有超過(guò)梁?jiǎn)⒊凇缎旅駞矆?bào)》中所寫的文字給當(dāng)日中國(guó)思想界的影響。按常理說(shuō),嚴(yán)復(fù)的書是公開出版的,梁?jiǎn)⒊臅s志)是禁止發(fā)行的,嚴(yán)復(fù)對(duì)西方資產(chǎn)階級(jí)學(xué)問(wèn)的造詣,又遠(yuǎn)非梁?jiǎn)⒊芗?。而?yán)復(fù)翻譯文字所以在中國(guó)近代啟蒙運(yùn)動(dòng)史上沒(méi)有如他自己所預(yù)料的,也沒(méi)有像我們實(shí)際看到的那么蓬勃而具有魔力,他的文字的艱深及一部分原著的難讀,未始不是一個(gè)重要的原因?!保ㄍ踉嚒秶?yán)復(fù)與嚴(yán)譯名著》)這種情形,毛澤東可能稍有不同,他雖然也是將及弱冠之年,但他的古文根底和領(lǐng)悟能力使他能啃得動(dòng)嚴(yán)復(fù)“太務(wù)淵雅”的文筆,不過(guò)從后來(lái)的讀書批語(yǔ)和筆記看來(lái),究竟梁文的引用大大多于嚴(yán)文。

這半年的自學(xué)收獲很大,影響到青年毛澤東后來(lái)思想發(fā)展的方向??墒沁@種自學(xué)生活遭到父親的反對(duì)。為了能繼續(xù)從家庭取得有限的費(fèi)用,以維持最低的生活,而又得到學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),毛澤東最后不得不考入不收學(xué)膳費(fèi)的師范學(xué)校。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)