我在他指定的空位上坐了下來(lái)。
博加特先生繼續(xù)在黑板上寫字。我坐得筆直,手背在身后,聽著那些我根本聽不懂的內(nèi)容。
他看了我一眼:“你干嗎這樣坐著?”“對(duì)‘戶’起,先生?!蔽艺f(shuō),但不知道這次又做錯(cuò)了什么。我看看周圍的學(xué)生,他們大多懶散地靠在椅子上,有些人身子陷得太深,都快要躺平了,有些用手支著頭,有些在嚼口香糖。在香港,學(xué)生們聽老師講課時(shí)必須把手背在后面,以示尊敬。我慢慢也放松了,把手放在桌面上。
博加特先生搖了搖頭,轉(zhuǎn)向黑板。
中午全班都去學(xué)校餐廳吃午餐。我從沒(méi)見過(guò)哪個(gè)小孩子像這些美國(guó)孩子一樣,手舞足蹈,大吵大叫,一個(gè)個(gè)都似乎要上房揭瓦。餐廳管理員小姐從一桌走到另一桌,大聲重復(fù)著根本沒(méi)人聽的要求。我跟在其他孩子后面,把餐盤放在一張長(zhǎng)臺(tái)上推著走。
午餐后,博加特先生發(fā)給每人一張紙,上面印著地圖。
“這是個(gè)小測(cè)驗(yàn),”他說(shuō),“填上所有首都?!?
有些孩子開始抱怨,有些還是寫了起來(lái)。我看看自己那份卷子,又絕望地掃了一眼旁邊的白人女孩的卷子,想知道我們需要干什么。突然,卷子從我手底下滑走了。博加特先生站在我旁邊,手里拿著我的卷子。
“不許作弊!”他說(shuō),他的鼻子和臉頰通紅,像起了疹子一樣。
博加特先生在我的卷子上寫了一個(gè)大大的 “0”,然后還給了我。我覺(jué)得這個(gè)零發(fā)著光,那光芒全班同學(xué)都看得到。媽媽會(huì)怎么說(shuō)?我以前從沒(méi)得過(guò)零分,而現(xiàn)在每個(gè)人都認(rèn)為我在作弊。我唯一的希望就是放學(xué)后打掃教室時(shí)好好表現(xiàn),給博加特先生一個(gè)好印象。如果在這兒我不能成為一個(gè)聰明的學(xué)生,至少可以讓他知道我是個(gè)勤奮的人。