周史紀(jì):文王嘗行于野,見(jiàn)枯骨,命吏瘞之。吏曰:“此無(wú)主矣。”王曰:“有天下者,天下之主;有一國(guó)者,一國(guó)之主。我固其主矣?!痹嶂?。天下聞之,曰:“西伯之澤及于枯骨,況于人乎?”
【解】周史上記,文王初為西伯時(shí),一日出行于郊野之外,見(jiàn)死人的枯骨暴露于外,因吩咐吏人以土瘞埋之。吏人對(duì)說(shuō):“這枯骨都是年久死絕的人,已無(wú)主了?!蔽耐跽f(shuō)道:“天子有天下,就是天下的主;諸侯有一國(guó),就是一國(guó)的主。今此枯骨,我就是他的主了。何忍視其暴露,而不為掩藏之乎?”乃葬而掩之。時(shí)天下之人,聞文王這等陰德,都說(shuō)道:“西伯的恩澤,雖無(wú)知之枯骨亦且沾及,況有生之人乎?”
夫文王發(fā)政施仁,不惟澤被于生民,而且周及于枯骨。所謂“為人君,止于仁”者,此類是也,豈非有天下者之所當(dāng)取法哉?