正文

阿基里斯之歌(30)

阿基里斯之歌 作者:(美)瑪?shù)铝铡っ桌?/span>


我絕對追不上阿基里斯,我現(xiàn)在很肯定這件事。他早在我之前上路而且還騎著馬,現(xiàn)在恐怕已經(jīng)到了山腳下準(zhǔn)備走上坡路。一個(gè)好的追蹤者可以從樹木枝葉的彎曲或折斷的痕跡推知男孩的去向。但我不是好的追蹤者,這些路對我來說看起來都一樣。我的耳朵不斷地充斥著嗡嗡聲——蟬鳴、鳥叫以及我自己的喘息聲。我的胃疼了起來,不知道是因?yàn)轲囸I還是絕望。

此外還有別的。極小的聲音,隱約地出現(xiàn)在聽覺的邊緣,但我發(fā)現(xiàn)了。我的皮膚,盡管在這么炎熱的天氣里,也開始感到冰冷。我知道那個(gè)聲音。那是有人躡手躡腳試圖放低音量的聲音。但對方犯了些微的小錯(cuò),踩踏到一片樹葉,但已足以讓我辨識(shí)出來。

我努力地聆聽,恐懼涌到了我的喉頭。它從哪里來的?我的眼睛看著兩旁的樹林。我不敢動(dòng),任何聲音都足以在山坡上產(chǎn)生回音。當(dāng)我逃跑時(shí)我從未想到危險(xiǎn),但現(xiàn)在我的腦子已充斥著恐懼:珀琉斯派來的士兵,還是忒提斯親自前來,她白色的手宛如冰冷的沙子般掐住我的脖子?;蚴潜I賊,我聽說他們會(huì)等在道路兩旁,我聽人說過男孩被抓走而且等到?jīng)]有利用價(jià)值便予以殺死的故事。我試著屏住呼吸,連關(guān)節(jié)都握得發(fā)白,為的是不發(fā)出半點(diǎn)聲響。我看到有一叢蓍草似乎可以躲藏。我心想:現(xiàn)在,走過去。

我身旁的樹林有了動(dòng)靜,我猛然一看。太晚了,有東西——有人——從后面攻擊我,我往前一倒。我摔得很重,臉朝下趴在地上,那人從上面壓著我。我閉上眼睛,等待對方給我痛快的一刀。

什么也沒發(fā)生。只有寂靜與膝蓋頂著我的背。不久,我發(fā)現(xiàn)那膝蓋頂?shù)貌皇呛苤?,甚至可以說只是擱在背上,因此我并不感到痛苦。

“帕特洛克羅斯?!迸痢亍濉恕_—斯。

我一動(dòng)也不動(dòng)。

膝蓋挪開了,有手伸過來把我的身體輕輕地翻過來。阿基里斯正看著我。

“我希望你能跟來。”他說。我的胃又翻攪起來了,一方面是緊張,另一方面也是解脫。我看著他,明亮的頭發(fā),柔軟勻稱的雙唇。我因?yàn)樘矏?,而無法呼吸。我不知道該說什么。或許,我很抱歉?;蛟S,還有更多。我正要開口。

“那男孩受傷了嗎?”

一個(gè)低沉的聲音從背后傳來。阿基里斯轉(zhuǎn)過頭去。從我剛才躲藏的地方,也就是阿基里斯的身后,我只看到那男人騎的馬的馬腿——栗色的球節(jié)沾了一點(diǎn)塵土。

那聲音又傳來,從容不迫而又非常謹(jǐn)慎:“阿基里斯,珀琉斯之子。我想這就是你沒來山里找我的原因吧。”

我的腦子試圖理解這一切。阿基里斯并未去找喀戎。他在這里等著,等我。

“向您致意,喀戎老師,我向您致歉。是的,我因?yàn)檫@個(gè)原因所以遲遲未前往。”他用的是王子的語調(diào)。

“我懂了?!?/p>

我希望阿基里斯能夠起身。我覺得被他壓在地上實(shí)在很蠢,而且我感到害怕。這位男子的聲音未顯出憤怒,但也不和善。他的聲音清楚、洪亮而不帶感情。

“站起來。”他說。

慢慢地,阿基里斯起身。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)