喀戎的說話聲,混合了潺潺的流水聲,化解了阿基里斯與我之間的疏離??θ值拿婵卓瓷先シ浅远?、平靜,具有權威感,使我們再度成了孩子。就在此刻,我們的世界只有玩耍,只有晚餐。有了他在我們身邊,我們很難再想起白天在沙灘發(fā)生的一切。就連我們的身體也在人馬前顯得渺小。我們怎會認為我們長大了呢?
我們從甘甜而清澈的溪水中起身,在夕陽余暉中甩干我們的頭發(fā)。我跪在岸邊,用石頭刮除丘尼卡上的塵土與汗?jié)n。在丘尼卡晾干之前,我必須赤身裸體,然而由于喀戎的緣故,我并不會因此而不自在。
我們跟著喀戎回到洞穴,擰干的丘尼卡披在我們的肩上。他偶爾會停下來,向我們指明兔子、長腳秧雞與鹿的足跡。他告訴我們,總有一天我們要獵捕這些動物,因此必須學習追蹤。我們聆聽著,熱切地請教他。在珀琉斯的王宮里,只有陰沉的七弦豎琴老師,或一邊說話一邊打瞌睡的珀琉斯。我們對于森林或喀戎說的其他技巧一無所知。我的心思飄到了洞穴墻上的器具上,和那些用來治病的草藥與工具上。手術,這是他使用的詞匯。
當我們再次進到洞穴時,已經(jīng)暗得伸手不見五指。喀戎指示我們?nèi)煨┎窕疬M洞生火。當夜幕降臨時,暑氣頓時消退,在山中冷冽的空氣中,圍坐在火堆旁令人感到舒適安心。白日的困乏,令我們?nèi)硭嵬?,我跟阿基里斯盤起腿來,擺出最能讓自己放松的姿勢??θ侄顺鰜頍醪?,我們談論著明天要做什么事,餐后是甜點,我們在莓果上淋上厚厚一層蜂蜜。
隨著火光熄滅,我也逐漸進入夢鄉(xiāng)。我感覺溫暖,身后的苔蘚與落葉柔軟無比。我不敢相信今天早上我還在珀琉斯的王宮里,現(xiàn)在我已身處在洞穴里這一小塊空地里,這光亮的石壁,要比蒼白的宮殿有趣多了。
喀戎的聲音驚醒了我:“阿基里斯,我要告訴你,你的母親帶給你的消息?!?/p>
我可以感覺到阿基里斯靠著我的手臂變得緊繃起來。而我的喉嚨也仿佛被人勒緊一樣。
“哦?她說什么?”阿基里斯小心地回應,不帶任何好惡。
“她說,如果流放的墨諾提俄斯之子跟著你,我必須禁止他跟你見面?!?/p>
我坐直身子,原本昏昏欲睡的感覺不翼而飛。
阿基里斯的聲音漫不經(jīng)心地在黑暗中回蕩著:“她有說為什么嗎?”
“沒有?!?/p>
我閉上眼睛。至少我不會在喀戎面前遭到羞辱,她沒有說出今天海灘上發(fā)生的事。但這也不讓人感到安慰。
喀戎又繼續(xù)說道:“我以為你了解她在這件事情上的感受。我不喜歡被欺瞞?!?/p>
我的臉漲紅了,我很慶幸自己身處于黑暗之中。人馬發(fā)出先前從未有過的嚴厲聲調(diào)。
我清清自己的喉嚨,沙啞而且突然變得干燥?!拔液鼙?,”我聽到自己的聲音,“那不是阿基里斯的錯。我自己一意孤行跟著過來。他不知道我這么做。我沒想到——”我停住了,然后又說,“我以為她不會發(fā)現(xiàn)?!?/p>