記者:
當(dāng)你將《作為意志和表象的世界》手稿送給出版商時,你如此贊譽這部書稿:“這并不是已有思想的改頭換面,而是一部充滿獨創(chuàng)思想的作品”。你還說:這部書“通俗易懂,論證有力,并且不乏優(yōu)美的筆觸”,“將會成為今后上百本書的源泉和根據(jù)”。
叔本華:
難道不是這樣嗎?
記者:
你的書我確實不止看過一遍,你說此書通俗易懂,筆觸優(yōu)美,論證有力,這點我贊同。你的書中確實沒有康德哲學(xué)中那套模糊不清的語言,沒有黑格爾哲學(xué)的晦澀難懂,也看不到斯賓諾莎津津樂道的幾何方法,很清新,很直接,很好看。但是如果談到“獨創(chuàng)”,這就完全是自吹自擂了。
叔本華:
你的看法?
記者:
在我看來,無論是你提出的“表象”理論,還是你提出的“意志”理論,確實看不到有多少原創(chuàng)性。
叔本華:
你這是挑釁。
記者:
你所謂之“表象說”,無非是你們德國人費希特等哲學(xué)家思想的翻版,至于“意志說”,我已經(jīng)說過你這思想到底來自何處??鄢恕氨硐笳f”和“意志說”,你的著作剩下的不過就是一些華麗的辭藻和怨天尤人的嘟囔了。很抱歉,你能告訴我你的學(xué)術(shù)獨創(chuàng)性到底在什么地方?我不知道你有什么資格那么指責(zé)黑格爾。