在我所有的書中,《小巫廚房蜜語》第一版可以說是寫得最輕松的一本,也可是說是出版得比較糊涂的一本。
說寫得輕松,是因為我原本就是一個貪吃的人,讓我這么個吃貨來說吃飯,肯定說得眉飛色舞、口若懸河。我的一大愛好就是品嘗世界各地特色風(fēng)味,每到一處旅游,必定走大街穿小巷,挖掘當(dāng)?shù)厝藧鄢缘氖称?。吃素之后,依然如此,即便很多東西都不能吃了,也會饒有興致地在一邊觀察別人吃什么、怎么吃。
說出版得糊涂,是因為當(dāng)年交稿后,我就外出參加培訓(xùn)數(shù)周,烹調(diào)和拍攝的事情,全然交付給了編輯。拍攝過程極其費力,攝影師那邊拍出來的菜品,有一些看著總是差強人意,我自己補做了個別菜品,但因出版期限問題,只好付梓印刷。就這樣,留下了很多遺憾之處。
沒想到,這本書還是受到廣大讀者的好評。無論網(wǎng)上還是線下,都有讀者告訴我:“以前我不會做飯,看了你的菜譜,覺得簡便易行,就照著做了一盤子意大利面,沒想到孩子特別愛吃!而且我在孩子心目中的形象一下子高大起來,變成了高手廚娘!就這樣,我漸漸愛上了做飯?!被蛘撸骸拔覀兗液⒆釉瓉硖羰常o他做飯很令人頭疼,自從吃了你書上寫的菜之后,他就喜歡吃飯了!”
這本書不僅能改善親子關(guān)系,還能激發(fā)烹調(diào)天賦,甚至可以“治愈”挑食,簡直物超所值么!更多的評價在于這本書是西餐掃盲書、西餐入門書,也是家里餐桌上的調(diào)劑。最出乎我意料的是,這本書在駐京外籍人家庭中走紅,很多外國媽媽買去給家里的阿姨,讓她們學(xué)著給家里的孩子做西餐吃。上一版的菜品實在太少了!也不夠系統(tǒng),不夠精致,令我感覺愧對
讀者。近幾年,孩子年紀漸長,我的時間和體力也有寬裕,人到中年,更加貪吃,于是進一步鉆研了更多的菜譜,并且在家人身上取得了良好的試驗效果,甚至進軍了以前一向敬而遠之的烘焙界,無論烤成啥樣,都賺得一眾大小盆友的喝彩,還結(jié)交了幾位資深吃貨兼烘焙高手。
這下子又折騰大發(fā)了,不禁手心癢癢地又要跟讀者們分享,部分菜品已經(jīng)發(fā)布在微博上,一眾博友熱切地討要做法,或者回家做后也發(fā)來照片,還添加了獨創(chuàng)的改良版。這些都鼓舞著我,大幅度修改上一版,做出一版更加全面、系統(tǒng)、美味的食譜來。
這一版的編輯特地叮囑我,她最喜歡看我寫的那些飲食背景,所以不僅要寫怎么做菜,還要講跟這些菜有關(guān)的故事。的確,我深信飲食與文化之間存在著密切的關(guān)系,甚至可以說,吃什么東西,直接影響了我們的思維方式。在當(dāng)今這個全球化的大環(huán)境當(dāng)中,試著烹調(diào)和品嘗他國的菜肴,不僅有助于調(diào)劑我們的口味,也有助于開闊我們的視野。
因我出差和講課日程繁重,這一版的拍攝還是交付給專業(yè)的廚師和攝影師,他們在工作室里每天從早到晚制作N道菜,并且調(diào)理燈光、布景、器皿等等,拍好的片子網(wǎng)傳給我和編輯過目。這次的拍攝過程依然充滿坎坷,不過我終于明白了為什么拍攝我的菜譜居然會如此辛苦:廚師、攝影師和編輯們,都沒有接觸過如此廣泛的域外菜品,即便吃過或者做過泛指的“西餐”,也不一定深入了解印度菜、中東菜或者墨西哥菜!我簡直是給大家出了個大難題!
非常感謝廚師、攝影師和編輯們的刻苦努力和耐心細致,經(jīng)過半年多的增刪修訂,版式設(shè)計亦幾易其稿,我終于可以放心地向讀者交差了!而且,這一版所服務(wù)的對象,不僅是父母,任何喜愛烹調(diào)并且對世界各地家常餐食感興趣的人,都可以用這本書當(dāng)做入門參考。
因篇幅所限,還有很多菜品沒有收錄進來。我期待著有機會寫出續(xù)集,不斷和讀者們分享烹調(diào)的樂趣!
小巫
2014年5月30日