顏?zhàn)帜E中最可靠也最精彩的表現(xiàn),是他五十歲時(shí)的《祭侄文稿》。這件被稱(chēng)為“天下行書(shū)第二”的名作,楷、行、草交互錯(cuò)雜,變化萬(wàn)千,虛如輕煙,實(shí)如巨山,動(dòng)靜之間,神奇莫測(cè),如同一首完美的交響曲。初看沒(méi)有章法,卻是照顧了整體的大結(jié)構(gòu),比初唐的謹(jǐn)守法度有了更多變化??癫菖c正楷的相互激蕩交融,在顏真卿《祭侄文稿》中看得最為清楚。
顏真卿《祭侄文稿》
顏真卿的楷書(shū),繼歐陽(yáng)詢(xún)之后,是一千年來(lái)影響華人大眾生活最廣大普遍的視覺(jué)藝術(shù)。一般華人家庭,從學(xué)前幼童、小學(xué)生的年齡,就開(kāi)始臨摹顏真卿的《麻姑仙壇記》、《大唐中興頌》、《顏勤禮碑》、《顏氏家廟碑》。一千多年來(lái),顏體字不輸給歐體字,可以說(shuō)是華人基礎(chǔ)教育中最重要的一課。不但學(xué)寫(xiě)字,也間接認(rèn)同了顏體字傳達(dá)的大氣、寬闊、厚重與包容。
其次,凡是華人居住的地區(qū),不管在中國(guó)大陸、臺(tái)灣、香港,還是馬來(lái)西亞等東南亞國(guó)家,甚至歐美的唐人街,時(shí)至今日,只要看到漢字,滿(mǎn)街招牌廣告或碑匾的字體,也大多是顏真卿方正厚實(shí)的正楷。
歐體字并沒(méi)有大量成為店販招牌,文字書(shū)體廣泛影響到民間生活的,無(wú)人能與顏真卿相比。只有日本較為不同,日本漢字書(shū)體受到王羲之線(xiàn)條飄逸流動(dòng)的影響更大,是魏晉文人之風(fēng)。在日本街頭看到的招牌字體,王羲之字體可能比顏體楷書(shū)更多。
顏真卿的正楷,端正工整,飽滿(mǎn)大氣。習(xí)慣于他的正楷,臨摹過(guò)太多石碑翻刻的顏體,一旦看到《祭侄文稿》,可能會(huì)非常不習(xí)慣。
《祭侄文稿》收藏在臺(tái)北故宮,是公認(rèn)顏真卿傳世墨跡書(shū)法最可靠的一件,被稱(chēng)為“天下行書(shū)第二”,僅次于《蘭亭序》。然而《蘭亭序》真跡早已不在人間,傳世的都是臨摹復(fù)制版本。以真跡而論,《祭侄文稿》可以說(shuō)是“天下行書(shū)第一”。
《祭侄文稿》是一篇文章的草稿,字體大大小小,涂改無(wú)數(shù),一開(kāi)始看可能覺(jué)得不夠工整端正。但是正因?yàn)槿绱?,真正面?duì)第一手書(shū)法家書(shū)寫(xiě)的墨跡真本,才可能領(lǐng)略書(shū)法隨情緒流轉(zhuǎn)的絕美經(jīng)驗(yàn)。這樣的審美體驗(yàn),連書(shū)法家本人也無(wú)法再次重復(fù),后來(lái)者的刻意“臨摹”往往只能得其皮毛。
傳世的《蘭亭序》、《快雪時(shí)晴》,都是王羲之死后近三百年才由書(shū)家臨摹的作品。后世把臨摹復(fù)制當(dāng)成原作,附庸品位低俗的皇帝統(tǒng)治者,常常誤導(dǎo)了書(shū)法美學(xué)的欣賞品質(zhì)。
長(zhǎng)期被臨摹困住,一般俗世書(shū)匠也失去了對(duì)原創(chuàng)意義的理解,一旦面對(duì)最好的真跡,好比《祭侄文稿》,反而會(huì)不習(xí)慣,找不到欣賞的角度。
《祭侄文稿》是顏真卿五十歲時(shí)書(shū)寫(xiě)的一篇祭文,一開(kāi)始寫(xiě)年月日—“維乾元元年(七五八年),歲次戊戌,九月庚午朔,三日壬申”。