理雅各(James Legge,一八一五至一八九七)是著名的漢學(xué)家,英國(guó)牛津大學(xué)中文講座的首位教授,翻譯過(guò)四書(shū)、五經(jīng)、《孝經(jīng)》、《道德經(jīng)》、《莊子》、《太上感應(yīng)篇》、法顯《佛國(guó)記》、《離騷》等中國(guó)經(jīng)典??纯此幕突途拗?,好像他是畢生奉獻(xiàn)給漢學(xué)研究,躲在牛津大學(xué)的書(shū)齋中譯書(shū)似的。其實(shí)不是。他到牛津擔(dān)任教席是在一八六七年,已經(jīng)六十一歲,早已經(jīng)歷了多姿多彩的大半生,譯出了儒家經(jīng)典的主要部分。
理雅各是牧師,所以他的一生是奉獻(xiàn)給上帝、奉獻(xiàn)給教會(huì)的。他早在一八三八年就決心到海外傳教,加入倫敦宣教團(tuán)。教會(huì)認(rèn)為身體狀況不太好,不足以承擔(dān)印度傳教的任務(wù),就派他到廣州、澳門去傳教。一八三九年夏離開(kāi)英國(guó),乘船東來(lái),正值鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)之際,教會(huì)便安排他先去馬六甲工作。等到《南京條約》簽訂,開(kāi)五口通商,割讓香港之時(shí),理雅各想到南京或北京去傳教,教會(huì)卻決定以香港為基地,在這塊新殖民地上傳布上帝的福音。
一八四四年,理雅各主持的聯(lián)合教會(huì),就在香港建立起來(lái)了。從此之后,直到一八七三年,三十年間,除了短期回國(guó)休養(yǎng)或進(jìn)修,他一直都在香港,發(fā)展向中國(guó)內(nèi)地傳教的大計(jì)。
理雅各成為漢學(xué)專家、翻譯大師的動(dòng)機(jī),也是為了更好地侍奉主,推展傳教大業(yè)。他覺(jué)得世界上的文明古國(guó)一個(gè)個(gè)消亡,而中國(guó)文明卻能歷久彌新,“一定是因?yàn)槎Y教有其維系人心的價(jià)值與力量(there must be amongst the people certain moral and social principles of the greatest virtue and power)”。因此,要了解中國(guó),要在中國(guó)傳教,一定要明白中國(guó)的經(jīng)典,知書(shū)達(dá)禮,才好推動(dòng)教務(wù)。
理雅各在傳教事業(yè)上奉獻(xiàn)了他的一生,但是,人們永遠(yuǎn)記著他的,卻是他為了傳教所進(jìn)行的“手段”,為了了解中國(guó)所進(jìn)行的翻譯工作。他對(duì)人類做出的最大的貢獻(xiàn),大概是東西文化的溝通與交流,是“跨文化研究”。也許,這就是上帝派給他的真正任務(wù),傳教反倒只是個(gè)手段了。