正文

我們因何而被記憶(2)

一個人,到世界的盡頭 作者:(韓)鄭鎮(zhèn)弘


就在我離開首爾的前幾日,賽日·甘斯布的前妻、他心中的繆斯女神簡·伯金(當(dāng)然,愛馬仕的Birkin包或許使她更加廣為人知)在韓國舉辦了個人演唱會。在演唱會上,她以歌聲追憶甘斯布。盡管賽日·甘斯布已經(jīng)逝世20多年,但他卻永遠(yuǎn)活在了這廣為流傳的歌聲中。

非洲的斯瓦希里族認(rèn)為死亡首先要經(jīng)過一個“sasa”的過程。在sasa期間,肉體的死亡被看作“因記憶而活著”。對死者來說,真正的死亡是在“zamania”過程之后。也就是說,當(dāng)他或她漸漸被世人所遺忘時,這個人就是在經(jīng)歷zamania階段,即進(jìn)入永恒的沉默與被遺忘。經(jīng)過這個階段,世界上將再沒有任何人知道他或她曾存在過,這個人才是真正意義上的死亡。

依照斯瓦希里族的觀念標(biāo)準(zhǔn)來看,長眠在蒙巴納斯公墓中的許多人還沒有經(jīng)歷zamania,而正活在sasa的過程中,他們所經(jīng)歷的死亡往往并不代表死亡全部。他們的墓地上永遠(yuǎn)鋪滿了鮮花與明信片,這都來自那些仍舊記著他們的人,他們也因記憶而活著。

但真正的問題是:我們應(yīng)因何而被記憶?

我要如活著般被記憶

幾年前去世的現(xiàn)代管理學(xué)之父——彼得·費迪南·德魯克,當(dāng)他還在奧地利一所高級中學(xué)讀書時,一位名叫菲力格勞的神父曾在黑板上寫下這樣一句話:我因何而被記憶?這句話對當(dāng)時年僅十三四歲的孩子們來說是如此抽象,他們除了直愣愣地瞪著黑板發(fā)呆外毫無反應(yīng),彼得·德魯克也是如此。

菲力格勞神父這樣告訴他的學(xué)生們:“雖然我現(xiàn)在無法讓你們完全感受到這句話的分量,但若當(dāng)你們50、60歲時還不能理解它所包含的深刻含義,那么我不得不說,你們虛度了自己的一生?!闭f完這句話,菲力格勞神父就轉(zhuǎn)身離開了教室。

當(dāng)歲月流逝,彼得·德魯克和他的同學(xué)們?yōu)榱藨c祝畢業(yè)60周年而再次歡聚一堂時,當(dāng)年十三四歲正值青春期的少男少女們,已經(jīng)變成了一群七十多歲白發(fā)蒼蒼的古稀老人。當(dāng)他們沉浸在對往昔的回憶中時,有人問:“你們還記得菲力格勞神父嗎?”話音剛落,旁邊就有人接道:“啊,是那位神父老師!”這時,另一邊的同學(xué)聽到這里,慢慢放下了手中端著的香檳酒杯,緩緩地說道:“我永遠(yuǎn)無法忘記老師走進(jìn)來在黑板上寫‘我因何而被記憶’的那一刻。雖然當(dāng)時并不明白那句話是什么意思,但隨著時間一天天地流逝,轉(zhuǎn)眼四五十年過去了,忽然有一天我才發(fā)現(xiàn),那句話竟然已經(jīng)深深銘刻在了我的心上。即使到現(xiàn)在,一想起那句話我仍會渾身戰(zhàn)栗,而且隨著年紀(jì)的不斷增加而愈發(fā)嚴(yán)重?!?/p>

是的,“我因何而被記憶”這個問題在某個時刻的確會使我們隱隱發(fā)抖,而這個時刻無論誰都無法逃避。當(dāng)然,也有不少人不想直面這個問題而采取各種手段去回避。你可以當(dāng)它不存在,也可以費盡心機(jī)去回避,但如果你想擁有美滿的生活,或者說你正在努力獲得這種生活,那就不得不心甘情愿地直面這個問題——我因何而被記憶?這才是生活中“勇于直面”的姿態(tài)。

我在蒙巴納斯公墓里一邊漫無目的的閑逛,一邊反復(fù)咀嚼這個問題?!拔乙蚝味挥洃??”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號