正文

5. 人間失樂園(3)

舒勒的怪獸 作者:哈德森


我不斷地告訴自己,“到此為止。我可不愿意再聽到這起事件的任何報道。”但我還是打開了收音機,收聽那些喋喋不休的評論。在恐怖襲擊后的一周內(nèi),有關(guān)這起事件的評論從未間斷。我們無法對此置之不理。每次聽到新的報道,我們的心靈就會受傷。我們渴望停止內(nèi)心一而再、再而三地受傷,但對事件之所以會發(fā)生的好奇遠遠超過了這一渴望?,F(xiàn)在我們幾乎無時無刻不在觀看電視新聞。舒勒也無法避免地看到了這些畫面,但她還沒法理解。她看到一架爆炸中的飛機時,僅僅是因燃燒的火球而感到眩暈,而她的反應(yīng)也只是微微地神秘一笑并伸出一只手。飛機爆炸時,她去觸摸電視熒屏。我忍住了將她拽開的沖動,好像她前方的畫面是一條毒蛇。我想她以后有的是時間去感受恐懼。她的余生將在這個支離破碎的世界中度過。

我們從奔波忙碌中解脫后,回家的路上,我不由自主地問,“你想去那兒看一下嗎?”

“嗯,我想,”朱莉平靜地說,“我有必要去那兒看看?!睕]有多余的話語,我將車轉(zhuǎn)向梅里特林蔭道,朝紐約所在的方向開去。當時距襲擊發(fā)生已有10天。

進城十分容易,比我預(yù)期的要容易得多。直到我們驅(qū)車行駛在韋斯特塞德高速公路時,才發(fā)現(xiàn)這里與往日的不同。車子駛過無畏號航空母艦博物館時,我們看到此起彼伏的人群沿著三面圍墻聚集開來,一直延伸到人行道。墻上貼滿了布告,街角貼著數(shù)百張失蹤者的海報。看到這些人的面容,朱莉終于忍不住哭了起來。到處都是警察、急救車和部隊的車輛。一架架臃腫的軍用直升機在空中徘徊。

我們越往南行駛,就越難忽略空中那個缺陷。

到了卡奈爾大街時,車輛已被禁止繼續(xù)向前。我們將車停在一條巷子里,休息了片刻為舒勒換尿布。我們坐在車中,兩輛消防車疾馳而來,正巧停在我們旁邊。車外的梯子上懸掛著巨大的旗幟。消防員們?nèi)蔽溲b地下了車。我們突然覺得自己面對的是一群名人。這些人是美國最偉大的英雄,但此時在我們眼中,他們看起來只是十分疲倦,脾氣乖戾。我們問他們是否需要挪開車子。

“甭,你們不礙事?!币晃幌绬T語氣平淡地回答。他們在那兒執(zhí)行常規(guī)的滅火任務(wù),但我們很難想象他們對這毫無感言。

關(guān)于“這兒”。這兒,一個字就涵蓋了整個事件、整個地點。這兒是全世界絕無僅有的失樂園。想一下這兒,看一下這兒,聞一下這兒。這個“這兒”是全世界最大的這兒。

舒勒坐在我們前頭的學步車中,我們邊走邊推著車。我對這座城市不是很熟,不知道雙子塔曾經(jīng)所在的位置,但你可以從路人時不時向空中投射的視線中得到一個很好的答案。一周以后,他們依然在搜尋雙塔。

我們離雙塔越來越近,這時刮起了一陣風。我先前最懼怕的事物撞上了我們。我無法用言語去描述那股味道。甚至在幾個小時后,遠在紐黑文,我坐在電腦前直至深夜,試圖在博客中描述那一場景,我突然嚇了一跳,因為那股味道依然遺留在我的衣服和頭發(fā)中。

就連曼哈頓的街道也難逃這一氣味。我們拐過一個街角,突然間這股氣味在我們的周圍彌漫開來,頭一秒鐘還很微弱,第二秒就充斥了整個世界—一個除此之外,其他味道蕩然無存的世界。這是一股燒焦了的味兒,像小動物一樣暖暖的,但又柔和得讓人作嘔。它算得上世上最可怕的味道了。我的內(nèi)心因此充滿恐懼,頭一次略微理解了這次襲擊的猙獰。

而面對此情此景,舒勒卻渾然不知。她十分高興,因為可以來到戶外,看到人群、燈光和不停地在附近穿梭的急救車輛。這些車輛是街上唯一離案發(fā)地點如此近的交通工具。寂靜已在瞬間取代了紐約的喧囂,舒勒似乎因此頗感意外,她望著我們前方的天空。前往事發(fā)地點的通道豁然開朗。附近什么地方有一盞大燈在熠熠地散發(fā)著光芒,照亮了空中的煙圈。光,交織著煙。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號