愛者啊,要呼喚。
漫游將您更突出。
您如此擠到這些時辰中來,
它們隨漫游的心靈極度擴(kuò)張,
子午線在晨昏之際也像飛鳥悸動。
我甚而在西方為您收獲一個異樣的日出:
像紅衣主教嶄新的衣袍
突然被幾百年的時光浸沒,
最后如鐵生銹。
“如此”,無非是
富裕之極到達(dá)了最貧化程度的詞兒,
詩人不能征服它的內(nèi)容,
只能被它的形式降服。
您卻是與詩人相互征服與降服的,
因?yàn)槟詈螳@得了愛者之稱,
當(dāng)您以各種姿勢體現(xiàn)物質(zhì),
以物質(zhì)的一切傾訴精神,
那始終將像飛馬一樣體驗(yàn)馳騁高潮的,
在我這里,同樣探到了
人可以癱軟地埋伏其中的低谷。
要呼喚,無論定時與否。
定時不能將它限制,
呼喚卻創(chuàng)造了嶄新的時辰:
首先是那根劃過心器并使之發(fā)癢的秒針。
詩人一旦成為呼喚的詩人,
他就永遠(yuǎn)無法安眠:
諸神將煩勞強(qiáng)迫地賦予他;
他卻同時主動地為愛者煩勞,
在想象中,愛者也在將吻與吻后的一切獻(xiàn)出,
宛如同時陪他輾翻著的玫瑰花邊,
每一道都加劇了夜之深沉。
永遠(yuǎn)將再是“如此”。
漫游的本質(zhì)總是神圣孤獨(dú)。
誰也不能將一個漫游者無間距跟隨!
甚至是那愛者,
倘若她總想被呼喚,
她與呼喚她的,難道不應(yīng)隔著幾粒宇宙之塵埃?
隔著,被隔著,造成的是孤獨(dú)。
孤獨(dú),被孤獨(dú),自有純潔在,至少有物質(zhì)性或身體性上的純潔,反而精神上可能有污染。
尼采自我肯定著:“我整部《查拉圖斯特拉如是說》就是一首對孤獨(dú)的贊歌,或者,如果大家理解我的話,就是一首對純潔的贊歌。”
孤獨(dú)的頌歌與純潔的頌歌最終是會被唱遍阿爾卑斯山,唱遍歐洲,唱遍世界的。茨威格在尼采去世二十多年后寫道:“近二十年來,德國游客養(yǎng)成了這種習(xí)慣,他們在午飯和晚飯之間穿過恩加丁山到通往西爾斯—瑪利亞的鋪得很好的、礫石小徑上散步,以便體驗(yàn)一下尼采在這里的寂寞。當(dāng)年尼采孤獨(dú)地站在弧形的碧空底下,面對海拔幾千米的冰封的群山,夢想著他的《查拉圖斯特拉如是說》和《重估一切價值》。這些游客恐懼地將這個莊嚴(yán)的風(fēng)景優(yōu)美的地方看作是進(jìn)行大戰(zhàn)的真正戰(zhàn)場。這些善良的人猜想不到,尼采在漫游期間怎樣通過這里的詩意和雄偉來沖淡他內(nèi)心巨大的悲痛?!?/p>
這種悲痛是否包含了不得天使的悲痛、永遠(yuǎn)孤身一人的悲痛?如果確實(shí)如此,那么此種悲痛的發(fā)生的確來自天命。尼采自己不是也非常懂得愛神之到來需要一種最復(fù)雜的機(jī)緣嗎?他是這樣寫的:“一個男人是如何對一個女人突然生發(fā)出真摯和熾烈的愛情的呢?最不可能的是出于肉欲,而最有可能的是處于當(dāng)這個男人發(fā)現(xiàn)某個女人柔弱、無法獨(dú)立但同時卻又很高傲的時候。面對這樣的女人,他的靈魂會燃燒起來,他一方面深受她感動,一方面又因她高傲而對她恨恨的。也就是在這一時刻,愛會在他心里油然而生。”從他的視角看去,莎樂美就屬于這樣一種女性。可是,從某一個特定的女性視角看過來,從莎樂美的審美態(tài)度看過來,他又是那個會讓女性陡然燃起愛情火焰的雄性嗎?真正的愛,所謂天使與人之間的愛,難道不是要全精神參與、全肉體參與的嗎?而且是需要同時參與,需要精神與肉體的擁有者同時共同參與的嗎?
似乎尼采是沒有輕易被單獨(dú)的或簡單的肉欲所征服的,至少一開始他是不愿被那樣征服的。1865年,21歲的尼采對友人說,他去科隆游覽,找了一個向?qū)?,傍晚時,他要求向?qū)ヒ患疫m宜的餐館,不料那家伙帶他去了妓院。純潔的他被六七個滿身閃爍發(fā)光、輕紗飄拂的形象包圍住,他卻本能地走向了放在客廳深處的一架鋼琴前面,看它是“人群中唯一有靈魂之物”,他在上面彈了幾個和弦,頓時解開了他受到的魔咒,得以解脫并逃跑出來。