正文

陳望道“做了一件大好事”(5)

紅色的起點 作者:葉永烈


此文以答讀者問形式刊出,而讀者的名字實際上是沈玄廬自擬的。他提醒讀者,此書“不能不看”,又強調(diào)譯者如何精心翻譯,而且書要再版。到何處去買呢?文中點明了地址??墒?,又故意來個“障眼法”,說此書是供那些“研究《資本論》這個學(xué)說系統(tǒng)的人”看的。借用曲筆,為《共產(chǎn)黨宣言》一書來了個“免費廣告”!

《共產(chǎn)黨宣言》的發(fā)行,使那些“研究《資本論》這個學(xué)說系統(tǒng)的人”——馬克思主義的信仰者們——得到了莫大的鼓勵,誠如成仿吾在1978年為依照德文原版譯出的《共產(chǎn)黨宣言》新譯本的《譯后記》中所寫的那樣:

當時的日譯本很可能是非常粗糙的,陳譯本也就難免很不準確。但是它對于革命風(fēng)暴前的中國革命干部和群眾起了非常重要的教育作用,僅僅“有產(chǎn)者”、“無產(chǎn)者”、“階級斗爭”以及“全世界無產(chǎn)者,聯(lián)合起來!”這樣的詞句,就給了在黑暗中尋找光明的革命群眾難以估計的力量。

是的,《共產(chǎn)黨宣言》具有力透紙背、震撼人心的鼓動作用,使許多人豁然開朗,明白了許多道理:

共產(chǎn)主義已經(jīng)被歐洲的一切勢力公認為一種勢力;

至今的一切社會的歷史都是階級斗爭的歷史;

在當前同資產(chǎn)階級對立的一切階級中,只有無產(chǎn)階級是真正革命的階級;

無產(chǎn)階級,現(xiàn)今社會的最下層,如果不炸毀構(gòu)成官方社會的整個上層,就不能抬起頭來、挺起胸來;

每一個國家的無產(chǎn)階級當然首先應(yīng)該打倒本國的資產(chǎn)階級;

無產(chǎn)階級用暴力推翻資產(chǎn)階級而建立自己的統(tǒng)治;

資產(chǎn)階級的滅亡和無產(chǎn)階級的勝利是同樣不可避免的;

共產(chǎn)黨人是各國工人政黨中最堅決的、始終推動運動前進的部分;

共產(chǎn)黨人可以用一句話把自己的理論概括起來:消滅私有制;

共產(chǎn)黨人不屑于隱瞞自己的觀點和意圖,他們公開宣布:他們的目的只有用暴力推翻全部現(xiàn)存的社會制度才能達到。讓統(tǒng)治階級在共產(chǎn)主義革命面前發(fā)抖吧。無產(chǎn)者在這個革命中失去的只是鎖鏈,獲得的將是整個世界。

馬克思和恩格斯在七十多年前發(fā)出振聾發(fā)聵的聲音,通過一個個方塊字,終于在中國響起。

這本小書,最清楚不過地說明了為什么要建立共產(chǎn)黨,共產(chǎn)黨究竟是什么樣的政黨。確實,這本書的出版,為正在籌備建立中的中國共產(chǎn)黨送來了及時雨!從這個意義上講,陳望道立了一大功。

陳望道曾寄贈兩本《共產(chǎn)黨宣言》中譯本給周作人,其中一本請周作人轉(zhuǎn)給魯迅。[29]魯迅當天就讀了,并對周作人說了如下贊語:

[29] 這是陳光磊對筆者所談的。他記得,陳望道說過,當時與周作人通信甚多,寄《共產(chǎn)黨宣言》給魯迅是由周作人轉(zhuǎn)去的,不是直接寄給魯迅的。后來許多文章寫成陳望道直寄魯迅,應(yīng)該是不對的。

現(xiàn)在大家都議論起什么“過激主義”來了,但就沒有人切切實實地把這個“主義”真正介紹到國內(nèi)來。其實這倒是當前最緊要的工作。望道在杭州大鬧一陣之后,這次埋頭苦干,把這本書譯出來,對中國做了一件大好事。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號