正文

作家的身姿

翻皮球 作者:梁小斌


我敢肯定,卡夫卡不是為了把稿子扔到壁爐里而寫作的。他寫出了徹夜難眠的思想。推動他思想向前發(fā)展的力量,不是他想欣賞紙張在火焰中的卷曲。誰都知道,一張空白的紙有時也可以佯裝上面有字,揉成一團后扔到火里,借以引起旁人的驚異。

我曾有過這種境界。人們以為我燒掉的東西可能是最好的東西,或者是最為真實詭秘的東西。但我知道那紙上什么也沒寫下,我的心思只在紙上凝聚了一會兒,就被我一把抓起扔到火焰中,結(jié)局是自然熄滅。

那不是真實的焚稿時的火焰,而是借助可能燃燒的火焰表達出的一個思想,一個永遠活著的念頭。

請把遺體燒掉。我們常聽到這樣的最終命令,因為死者知道他的身軀會被別人燒掉,所以表達了一個愿意燒掉的思想。但臨終的話不會說:請把我的生平燒掉,把我的故事遺忘。因為是否真的被人遺忘,完全不取決于他。

我自然又聯(lián)想到列夫·托爾斯泰,他在晚年希望做一個縫鞋匠,進入一針一線的縫合之中。那時,在我幼稚的腦海里,我認為街角的任何一位鞋匠,都曾經(jīng)躲在家里寫過厚厚的書。

現(xiàn)在我想,人不能到晚年才想到做鞋匠。這時他已年老眼花,縫不了幾針了。原來,托爾斯泰只是接近了常識,接近了一個樸素的思想,他是為一個境界而不停地縫合。

作家最終的結(jié)論,或者身體力行在做一樁謀生的事,如同峰頂?shù)幕鹧婺菢?,在那里詩意般地燃燒。托爾斯泰也在燃燒,在那個縫鞋匠的內(nèi)心,在淡泊和默默無聞的縫合中。這和卡夫卡希望焚燒自己的書,道理是一樣的。

因為他們是作家,他們這么說恐怕別有深意。不是真的焚燒,一團虛幻的活的火焰,照亮了作家的身姿,因而他們是活的??ǚ蚩ㄎ⑷醯穆曇簦磉_了一個靜悄悄的念頭,在我看來表達了某種轟響,表達了對自己寫作生涯的總結(jié)??ǚ蚩ㄊ且粋€至死不忘寫作的人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號