正文

中國(guó)的摯友(2)

有夢(mèng)不怕路遠(yuǎn) 作者:矢野浩二


還有,也許因?yàn)橛性谌毡鹃L(zhǎng)時(shí)間生活的經(jīng)歷,小徐能夠更加理性全面地看到中日之間的文化差異,很多事都是在他潛移默化之下我才了解。比如,在中國(guó)“AA制”并不普遍,吃飯的時(shí)候不說(shuō)“我開(kāi)動(dòng)了”,也并不關(guān)心路人對(duì)自己的看法……這些作為日本人的我根本想象不到的中國(guó)習(xí)慣,他都認(rèn)真地一一為我說(shuō)明了。

“中國(guó)人很少會(huì)隨便說(shuō)‘謝謝’?!庇幸惶?,我正感謝小徐請(qǐng)我吃飯的時(shí)候,他忽然這樣對(duì)我說(shuō),“在中國(guó),‘謝謝’這句話(huà)一般并不會(huì)對(duì)親近的人說(shuō),中國(guó)人一般認(rèn)為請(qǐng)客的人結(jié)賬是理所當(dāng)然的。如果你說(shuō)“謝謝”,那么中國(guó)人會(huì)有被拉開(kāi)距離的感覺(jué)?!?/p>

“那么,想表達(dá)感謝的心情時(shí)該怎么說(shuō)?”我有點(diǎn)驚訝。

“什么都不用說(shuō)就好,這對(duì)日本人來(lái)說(shuō)應(yīng)該會(huì)比較難?!毙⌒斓哪樕细‖F(xiàn)友善的笑容,然后問(wèn)我,“‘不客氣’這句話(huà)你知道嗎?”

“不客氣”就是“いいえ、どういたしまして(日文)”的意思,是很基礎(chǔ)的漢語(yǔ)詞語(yǔ)。雖然當(dāng)時(shí)的我并不會(huì)太多漢語(yǔ),可是也知道這個(gè)詞語(yǔ)的意思。

接下來(lái),小徐卻告訴我,“不客氣”這個(gè)詞語(yǔ)使用的地方不對(duì)可能會(huì)招致誤會(huì),特別是日本人一定要注意這一點(diǎn)。關(guān)系親近的人對(duì)你說(shuō)“不客氣”時(shí),有著強(qiáng)烈的“放松點(diǎn)”或“不用客氣”的意味,甚至還帶有“你也太冷淡了”“別這么害怕”之類(lèi)比較負(fù)面的情感。

之前雖然說(shuō)“中國(guó)人喜歡不拘泥”,但中國(guó)不可能沒(méi)有重視禮儀的習(xí)慣。畢竟是五千年的文明古國(guó)。但是,朋友絕不會(huì)太拘泥禮節(jié),如果禮節(jié)做得太過(guò)反而被認(rèn)為“太見(jiàn)外了”。不說(shuō)“謝謝你”的習(xí)慣正表現(xiàn)了這一點(diǎn)。

就像日語(yǔ)里有些詞有另一層意思一樣,漢語(yǔ)里的言外之意也是很難從教科書(shū)和入門(mén)指南里學(xué)到的。沒(méi)有小徐的話(huà),我不僅不可能知道這些,大概也絕不會(huì)接觸到這些與日本迥異的中國(guó)文化吧。

知道了這些細(xì)節(jié)之后,每當(dāng)有人告訴我說(shuō)“不用說(shuō)‘謝謝’”的時(shí)候,我都很開(kāi)心。因?yàn)檫@意味著我再一次結(jié)交到了中國(guó)朋友,意味著又有人拿我當(dāng)親近的人。就像我對(duì)小徐十分信賴(lài)一樣。

當(dāng)時(shí)的我已經(jīng)年過(guò)30,而且在這異國(guó)他鄉(xiāng),我根本想不到會(huì)遇到能結(jié)下這般友情的人。事實(shí)上,我和小徐的友誼從那時(shí)一直持續(xù)到了現(xiàn)在。

雖然了解了這些細(xì)節(jié),可是對(duì)于生養(yǎng)于重視禮節(jié)和謙辭的日本的我來(lái)說(shuō),不說(shuō)“謝謝”是一項(xiàng)相當(dāng)辛苦的修行。對(duì)方為我做了什么之后,我無(wú)意識(shí)地就會(huì)說(shuō)“謝謝”。不光是我,大概這是大多數(shù)日本人刻在心里的本能吧。

從那天之后,每當(dāng)我對(duì)小徐說(shuō)了“謝謝”,小徐一定會(huì)苦笑著說(shuō)“又說(shuō)了啊”。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)