我的責(zé)任就是去了解,了解這個世界。這就是我們?yōu)榱四軌蚧钪倪@份幸運,所必須交換的代價。通過藝術(shù),我們能夠重新發(fā)現(xiàn)世界的不同之處,這正是文化的真正意義。而對比之下,我們也構(gòu)建起自己對于世界的期許,這個世界比我們正身處其中的已被毀得一團混亂的世界更加美好。我們可以改變未來。在追尋理想的途中,你會開始思考,而思想將會改變你的生活。而如果你改變了人生,你就改變了世界。
——薇薇安·威斯特伍德
孩子看待世間萬物都充滿好奇;而天才就是信手拈來的赤子之心。
——夏爾·波德萊爾(Charles Baudelaire),《現(xiàn)代生活的畫家》
心中沒有故事,演繹不了動人的舞曲。
——魯多夫·紐瑞耶夫(Rudolph Nureyev)
“現(xiàn)在不要跟我說話,伊恩,我真的特別忙。”
我正坐著打這段文字,頭頂是衣架,上面掛著價值九千英鎊的連衣裙。這一邊,頭頂小圓帽,身著開襟針織衫的薇薇安·威斯特伍德正忙著給毛衣釘亮片花邊,完全無暇顧及我的問題。另一邊,一位幾乎沒怎么穿衣服的模特正腳踩厚底高跟鞋扭動著身體。我們在巴黎2區(qū),現(xiàn)在是凌晨3點。
關(guān)于薇薇安你需要知道的幾件事情:
她似乎永遠都不知疲倦。天馬上就要亮了,但她仍然精力充沛,和那些比她小50多歲的實習(xí)生一樣埋頭苦干。
她看起來美極了,正如她的朋友翠西·艾敏(Tracey Emin)對我形容的那般:“皮膚如陶瓷般晶瑩。”她似乎只靠蘋果和茶為生。
她很聰明,不要被她那略帶神經(jīng)質(zhì)的英國北方妙語糊弄,她可比她別在衣袖上的大頭針還犀利。
她有點重聽,但我懷疑她這是選擇性失聰,因為這樣一來她就可以遠離周遭的嘈雜。
但最主要的一點是,無論在什么情況下,她內(nèi)心總保持著孩子般的童真,睜大眼睛,充滿好奇。開放,蠻橫,善變,都可以用來形容她。有時候有板有眼,偶爾會讓人感覺她很無禮。她為人真誠,富于愛心,大部分時間都規(guī)規(guī)矩矩,偶爾也會放縱一下自己。
或許你會認為,對于一個73歲高齡的人,這樣可算不上體面。但對這位英國的名人來說,情況則不然,她是全球知名時尚品牌的領(lǐng)軍人物,世界最著名的英國女人之一。在巴黎,許多知名的女設(shè)計師可能早已沉醉在自己過去的光環(huán)中,滿足于“當(dāng)代的可可·香奈兒”的稱號而不再進步,而她并非如此。雖然在東亞地區(qū),薇薇安的名氣可能比英國女王和美國歌手麥當(dāng)娜還高,但即便已年過七旬,她還是會每天騎自行車經(jīng)過巴特西大橋路,去工作。
如果你持有上述想法,那么本書可能不適合你。如果你認為時尚只是華而不實的東西,七十多歲的人對時尚沒有什么發(fā)言權(quán),也不再有什么資格和世界分享時尚的未來,或承載過去的標準,那么你完全可以把它丟到一邊。就像薇薇安之前對我說的,“這樣還能節(jié)約木材”。
反之,這位“朋克教母”仍然活躍在時尚圈,并為自己認為正確和美麗的事物在努力奮斗,讓我們面對現(xiàn)實,很多她的同齡人現(xiàn)在都已經(jīng)躺在沙克爾頓高腳椅上,安享晚年,靠著回憶度日了。如果你能和她一起巡場,那么就緊緊跟隨吧。正如我在和薇薇安相處的日子里所感受到的那樣,從她那獨一無二的思維所創(chuàng)作出來的作品中,你也一定會發(fā)現(xiàn)很多讓人眼花繚亂、驚訝不已的思想。雖然她的故事遠遠不止時尚那么簡單,但確實和衣服有著千絲萬縷的聯(lián)系。
伊恩,我跟你說了,我是說“現(xiàn)在”先不要跟我說話。我的意思是,我正在想事情,你可以去喝點東西,飲料都是免費的,我還忙著呢。
關(guān)于薇薇安你還應(yīng)該知道的一點就是,她有時候十分搞笑。