這悲苦之音,實(shí)是深于情者所體味到的生命的大悲慨,乃具永恒之意義。否則,為什么千載之下讀來(lái)仍令人動(dòng)容呢,而不必定以國(guó)破家亡為背景。
周邦彥《玉樓春》:“桃溪不作從容住,秋藕絕來(lái)無(wú)續(xù)處。當(dāng)時(shí)相候赤欄橋,今日獨(dú)尋黃葉路。煙中列岫青無(wú)數(shù),雁背夕陽(yáng)紅欲暮。人如風(fēng)后入江云,情似雨余粘地絮。”陳廷焯《詞則》評(píng)曰:“平常意,寫得姿態(tài)如許。”清真詞的好處,略由此語(yǔ)道出。其實(shí)也不妨以此來(lái)勘評(píng)宋詞中的大部。