——擬古的新打油詩(shī)〔2〕
我的所愛(ài)在山腰;
想去尋她山太高,
低頭無(wú)法淚沾袍。
愛(ài)人贈(zèng)我百蝶巾;
回她什么:貓頭鷹。
從此翻臉不理我,
不知何故兮使我心驚。
我的所愛(ài)在鬧市;
想去尋她人擁擠,
仰頭無(wú)法淚沾耳。
愛(ài)人贈(zèng)我雙燕圖;
回她什么:冰糖壺盧〔3〕。
從此翻臉不理我,
不知何故兮使我胡涂。
我的所愛(ài)在河濱;
想去尋她河水深,
歪頭無(wú)法淚沾襟。
愛(ài)人贈(zèng)我金表索;
回她什么:發(fā)汗藥。
從此翻臉不理我,
不知何故兮使我神經(jīng)衰弱。
我的所愛(ài)在豪家;
想去尋她兮沒(méi)有汽車(chē),
搖頭無(wú)法淚如麻。
愛(ài)人贈(zèng)我玫瑰花;
回她什么:赤練蛇〔4〕。
從此翻臉不理我,
不知何故兮——由她去罷。
一九二四年十月三日。
注釋:
〔1〕 本篇最初發(fā)表于一九二四年十二月八日《語(yǔ)絲》周刊第四期。
作者在《(野草〉英文譯本序》中說(shuō):“因?yàn)橹S刺當(dāng)時(shí)盛行的失戀詩(shī),作《我的失戀》”。在《三閑集·我和〈語(yǔ)絲〉的始終》一文中談到本篇時(shí)說(shuō):“不過(guò)是三段打油詩(shī),題作《我的失戀》,是看見(jiàn)當(dāng)時(shí)‘阿呀阿唷,我要死了’之類的失戀詩(shī)盛行,故意做一首用‘由她去吧’收?qǐng)龅臇|西,開(kāi)開(kāi)玩笑的。這詩(shī)后來(lái)又添了一段,登在《語(yǔ)絲》上”。
〔2〕 擬古的新打油詩(shī) 擬古,這里是模擬東漢文學(xué)家、天文學(xué)家張衡的《四愁詩(shī)》的格式?!端某钤?shī)》共四首,每首都以“我所思兮在××開(kāi)始,而以“何為懷憂心 ××”作結(jié),故稱“四愁”。最早見(jiàn)于南朝梁昭明太子蕭統(tǒng)所編的《文選》第二十九卷。打油詩(shī),傳說(shuō)唐代人張打油所作的詩(shī)常用俚語(yǔ),且故作詼諧,有時(shí)暗含嘲諷,被稱為打油詩(shī)。
〔3〕 冰糖壺盧 用山楂等果品蘸以糖汁制成的一種食品。據(jù)清末富察敦崇編著的《燕京歲時(shí)記》載:“冰糖壺盧,乃用竹簽貫以葡萄、山藥豆、海棠果、山里紅等物,蘸以冰糖,甜脆而涼?!?/p>
〔4〕 赤練蛇 一作赤鏈蛇;生活于山林或草澤地區(qū)。頭黑色,鱗片邊緣暗紅色;體背黑褐色,有紅色窄橫紋。無(wú)毒。