接著俄國(guó)駐英公使拉布羅夫王爵正式致悼詞,譯員將他的話翻成英語(yǔ)。大致意思是介紹了皇后生平經(jīng)歷及對(duì)俄國(guó)的貢獻(xiàn),表示深切哀悼等語(yǔ)。致詞畢,悼念儀式也就基本結(jié)束了。此時(shí),哀歌又起,英國(guó)皇室貴賓和政府要員依次走近俄國(guó)公使和夫人,向他們表示哀悼,然后走出教堂。各國(guó)公使也都按序依樣走過(guò)。
當(dāng)曾紀(jì)澤和夫人來(lái)到拉布羅夫和夫人跟前時(shí),拉布羅夫臉上顯出非同一般的表情。曾紀(jì)澤與拉布羅夫握手說(shuō):
“中國(guó)駐英使館對(duì)貴國(guó)皇后陛下的駕崩謹(jǐn)向閣下表示哀悼,并請(qǐng)閣下向貴國(guó)大皇帝陛下轉(zhuǎn)達(dá)敬意。祝中俄兩國(guó)永久和好。”
拉布羅夫臉上第一次露出淺淺的笑容。“感謝侯爵和夫人的蒞臨。感謝侯爵剛才表示友好的話。我很榮幸有機(jī)會(huì)與閣下會(huì)面,如果侯爵不介意的話,可否請(qǐng)侯爵在此稍作停留,我有一些要緊的話跟侯爵說(shuō)。”
“我也正有此意。”
“請(qǐng)侯爵和夫人先到門(mén)廳左側(cè)的休息室稍候。”
前廳休息室分為里外間,各有一套沙發(fā),兩位公使夫人由馬清臣陪同在外間拉家長(zhǎng),曾紀(jì)澤與拉布羅夫在里間談公事。
“聽(tīng)說(shuō)曾侯爵已受命兼任駐俄國(guó)公使,不知閣下何時(shí)動(dòng)身?”
“赴俄行期還要等朝廷的指令。不過(guò)我不會(huì)拖得太久,大約公歷8月上中旬可以成行。到時(shí),還要?jiǎng)谡?qǐng)貴使館幫助辦理入境手續(xù)事宜,請(qǐng)閣下關(guān)照為盼。”
“這當(dāng)然不成問(wèn)題,侯爵放心。在此,我先預(yù)祝侯爵赴俄交涉成功。不過(guò)我有一句話想預(yù)先提醒侯爵……”拉布羅夫說(shuō)到此欲言又止。
“閣下但說(shuō)無(wú)妨,我洗耳恭聽(tīng)。”
“在倫敦外交界侯爵以博學(xué)多才品德高尚著稱,我欽佩侯爵的為人,因此我想對(duì)侯爵直言相告:侯爵赴俄交涉首先應(yīng)解決目前兩國(guó)關(guān)系上的一大障礙,這就是貴國(guó)將原出使俄國(guó)大臣崇厚關(guān)押并處以死罪,這使我們俄國(guó)處于尷尬的境地。如果貴國(guó)能網(wǎng)開(kāi)一面,赦免崇厚,表明和好誠(chéng)意,我想我國(guó)政府會(huì)友好地接待侯爵的。”
“崇厚不經(jīng)朝廷訓(xùn)示,與貴國(guó)簽約后不等國(guó)內(nèi)圣諭擅自回國(guó),根據(jù)中國(guó)法律,中國(guó)朝廷將他治罪,是理所當(dāng)然的事。至于是否赦免他,也只有本國(guó)朝廷才能決定。不過(guò)閣下提出的建議,我將積極慎重考慮。我也希望閣下轉(zhuǎn)達(dá)我對(duì)貴國(guó)政府的敬意。我此次赴貴國(guó)交涉,目的是為了解決我們兩國(guó)間懸而未決的問(wèn)題,以保持中俄兩國(guó)兩百年來(lái)的和好局面。中國(guó)和俄國(guó)邊界綿延幾萬(wàn)里,一個(gè)和平安寧的邊界對(duì)我們兩國(guó)都有利。”