正文

淹人 (5)

冰與火之歌 作者:喬治·R. R.馬丁


維克塔利昂等喊聲暫告一段落,方才開口,“你們都認(rèn)識我,如果想要甜言蜜語,請聽別人講去。我沒有歌手的嗓子,我只有戰(zhàn)斧和這個(gè)!”他朝人群擎起鋼甲巨拳,而“理發(fā)師”紐特舉著他的戰(zhàn)斧,那是一片沉暗堅(jiān)實(shí)的鋼鐵?!白鳛樾值?,我忠心耿耿,”維克塔利昂續(xù)道,“巴隆成婚時(shí),他派我前往哈爾洛家迎親。我率領(lǐng)他的長船艦隊(duì)參加了無數(shù)激戰(zhàn),百戰(zhàn)百勝,唯有一次例外。當(dāng)巴隆首度戴上王冠時(shí),是我駛進(jìn)蘭尼斯港,烤焦了獅子的尾巴。而這一次,當(dāng)少狼主嚎叫著要逃回家,也是我被派去剝他的皮。我想說的只有一句:我能給你們的將比巴隆給的更多!”

助手們應(yīng)聲高呼:“維克塔利昂!維克塔利昂!維克塔利昂國王!”他的部屬在臺階中間掀開箱子:銀子、金子、寶石、無數(shù)擄來的財(cái)寶,瀑布般傾瀉而下。船長和頭領(lǐng)蜂擁而上,一邊爭搶一邊呼喊:“維克塔利昂!維克塔利昂!維克塔利昂國王!”伊倫望向鴉眼。他是現(xiàn)在出手呢?還是坐視選王失敗?橡島的奧克伍湊在攸倫耳邊低語著什么。

然而制止呼喊的不是攸倫,而是那天殺的女孩。她把兩個(gè)指頭放進(jìn)嘴巴,尖利的口哨聲刺透喧嘩,猶如鋼刀切割奶酪?!鞍⑹?!阿叔!”她彎腰撿起一頂華麗的黃金頭箍,蹦蹦跳跳地奔上臺階。紐特抓住她胳膊,一時(shí)間,伊倫只盼望哥哥的助手趕快動手,了結(jié)這愚蠢的女孩,然而阿莎很快掙脫了“理發(fā)師”,還對紅拉弗說了些什么,逼得對方緩緩?fù)碎_。她推開叔叔的助手們走到頂端時(shí),全場的歡呼聲都停止了。畢竟,她是巴隆·葛雷喬伊的親生愛女,人們很想聽聽她要說些什么。

“謝謝你帶著這么豐盛的禮物來參加我的女王會,阿叔,”她告訴維克塔利昂,“可你不需要把自己捂得這么嚴(yán)實(shí)呀。我莊嚴(yán)承諾,決不傷害你。”有人哄笑起來,阿莎轉(zhuǎn)向頭領(lǐng)們,“別笑,在這兒的所有人當(dāng)中,沒有誰比我阿叔更勇敢,沒有誰比他更強(qiáng)壯,也沒有誰比他更兇猛。他跟你們一樣能數(shù)到十,這有我親眼為證……而且,當(dāng)需要數(shù)到二十時(shí)他還會把靴子扔掉。”更多的人笑了。“可惜,可惜他沒有子嗣,老婆也死了好幾個(gè),鴉眼是他兄長,比他更有資格……”

“沒錯(cuò)!”紅槳手在下面叫喊。

“是啊,不過我卻更有資格。”阿莎自信滿滿地把頭箍戴在頭上,黃金映照黑發(fā)?!鞍吐〉牡艿艿门旁诎吐〉膬鹤雍竺?!”

“巴隆的兒子死光了,”跛子拉弗叫嚷,“你不過是巴隆的小閨女!”

“閨女?”阿莎把手伸進(jìn)夾克,“噢!瞧瞧?這是什么?某些人不是自斷奶之后就沒見過了?”大家又哄笑,“君王有乳頭糟糕的念頭,歌里是這么唱的吧?拉弗,聽我說,我確實(shí)是個(gè)女人……但不是老太婆,我不像你!跛子拉弗……干嘛不叫打擺子的拉弗?”阿莎從雙乳之間抽出一把匕首,“我是位母親,而它是我的乳兒寶寶!”她把匕首高高舉起?!罢埳锨皝恚业闹謧?。”他們推開維克塔利昂的三位助手,來到她下面階梯上列隊(duì):“處女”科爾、特里斯蒂芬·波特利和“騎士”赫拉斯·哈爾洛爵士——他的佩劍“夜臨”跟鄧斯坦·卓鼓的紅雨劍一樣充滿傳奇色彩?!拔野⑹逭f你們大家都認(rèn)識他,同樣的,你們也都認(rèn)識我——”

“我還想跟你親近親近呢!”有人高叫。

“回家親熱自己的老婆去!”阿莎吼回去,“阿叔說他能給你們的將比我父親給的更多。很好,可那是什么呢?有人說,是財(cái)富和榮耀,還有自由,多么美妙。但請仔細(xì)想想,他帶給咱們的真是這些嗎?……別忘了成群的寡婦,不信的話,就去聽聽布萊克泰斯大人的故事吧。你們中有多少人的家園被勞勃的軍隊(duì)燒毀過?你們中有多少人的女兒遭到欺凌和強(qiáng)暴?燃燒的村鎮(zhèn)和坍塌的城堡,這就是我父親帶給大家的成果,他帶給你們的是失??!而我這位阿叔將帶來更多失敗!只有我,我不會走這條路。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號