由于下雨的關系,看不到日落,而天色陰郁,也看不到月亮升起。漆黑的夜晚沒有星光,克萊勃講完故事便睡著了,波德瑞克也很快打起鼾來。布蕾妮背靠巖石坐著,聆聽海浪。你也在海邊嗎,珊莎?她心想,你在輕語堡等待永遠也不會來的船嗎?你跟誰在一起?有人出錢讓三個人搭船,是小惡魔加入了你和唐托斯的隊伍,還是你找到了自己的小妹?
那是一個漫長的夜晚,布蕾妮萬分疲倦。背靠巖石,任憑雨水輕輕拍打全身,眼瞼越來越沉。她一共打了兩次盹,第二次是突然醒來的,心怦怦直跳,確信有個人正俯視著自己。她四肢僵硬,斗篷纏繞在腳踝上,慌忙踢開它站起來。狄克蜷在一塊巖石邊,半埋于沉甸甸的潮濕沙土中,沉睡。一個夢。只是夢。
也許拋下克雷頓爵士和伊利佛爵士是個錯誤,他們看上去是正派人。假如詹姆跟我在一起,她心想……但他是御林鐵衛(wèi)的騎士,理應留在國王身邊,而且我想要的是藍禮。我發(fā)誓保護他,失敗了;我發(fā)誓替他復仇,也失敗了;我跟隨凱特琳夫人出走,結果又辜負了她。風向變化,雨水順著臉頰流淌,匯成小溪。
次日,路面縮減成一條鵝卵石窄道,到最后僅剩下一絲痕跡,接近正午時分,突然在一堵風蝕的懸崖下終止。懸崖上方,一個小城堡突兀地俯瞰著海浪,鉛灰色天空映襯出三座歪歪扭扭的塔樓。“這就是輕語堡?”波德瑞克問。
“這他媽的像廢墟嗎?”克萊勃啐了一口?!澳鞘强盅ū?,老布魯恩大人的居城。但是路到此為止,從這兒往前只有松樹與我們做伴?!?/p>
布蕾妮仔細觀察懸崖,“怎么上去?”
“簡單,”機靈狄克撥轉馬頭,“跟緊狄克就好。吧唧腳專抓掉隊的人?!?/p>
上坡的路原來隱藏在石縫之間,乃是一條陡峭嶙峋的石頭小徑,大部分是天然形成的,但時不時有鑿刻出來的階梯,使得攀登可以容易一點。周圍盡是千百年來風化雨蝕的峻峭石壁,有些地方,巖石呈現(xiàn)出稀奇古怪的形狀,很是奇妙——攀緣途中,機靈狄克依次指點?!澳鞘鞘橙四У哪X袋,看到?jīng)]?”他說,布蕾妮露出微笑,“那是一條石頭龍,一邊翅膀在我父親小時候就掉了。那是它的乳房,好像老太婆下垂的奶子?!彼沉艘谎鬯男乜?。
“爵士?小姐?”波德瑞克說,“有一個騎馬的人?!?/p>
“哪里?”沒有哪塊巖石讓她覺得像是騎馬的人。
“在路上。不是石頭騎手。是真的騎手。跟在我們后面。在下面?!彼钢f。
布蕾妮在馬鞍上扭轉身。他們已經(jīng)爬得相當高,可以看到沿岸方圓好幾里格的情況。那個人騎馬順著他們的來路前進,只落后兩三里。真的是陷阱?她懷疑地瞥向機靈狄克。
“別斜眼看我,”克萊勃說,“不管他是誰,跟機靈老狄克一點關系也沒有。很可能是布魯恩的人,打仗回來?;蛟S是個四處游蕩的歌手?!彼ゎ^啐了一口?!拔夷芸隙ㄋ皇前蛇竽_。那種東西不騎馬。”
“是的。”布蕾妮說。至少這一點大家都認同。
最后幾百尺的攀登最為陡峭兇險。松動的鵝卵石在馬蹄底下滾動,稀里嘩啦沿著身后的石道墜落。當他們從石縫中鉆出來時,已經(jīng)位于城堡底下。一張臉湊在胸墻上探視,然后消失了。布蕾妮覺得那是個女人,她把想法告訴了機靈狄克。
他也同意?!安剪敹魈希啦簧铣菈ψ叩?,而他的兒孫們參戰(zhàn)去了。剩下的全是女人,外加個把流鼻涕的小孩。”
她差點開口追問向導,布倫大人支持哪個國王,但這已經(jīng)不重要了。布倫的兒子們不在,其中有些或許不會再回來。我們今晚得不到款待。一座滿是老人、婦女和兒童的城堡幾乎不可能為全副武裝的陌生人打開大門?!澳闶遣皇钦J識布倫大人?”她問機靈狄克。