正文

貝尼尼劃削一個情人的臉(2)

貝尼尼傳:他的人生 他的羅馬 作者:【美】弗蘭科·莫爾曼多


所以,他的母親現(xiàn)在再次請求您,看在基督的分上,屈尊采用上帝授予您的權威,只為向所有人執(zhí)行公正,確保公正。她匍匐在您腳下,淚流滿面,只為乞求您為這個心煩意亂的母親拿出行動,制止她這個兒子的狂暴之舉,他此時此刻還認為他所選擇去做的任何事情都是合法的,就像對他而言這個世界本來就既無主人也無法律。

這些話出自一個母親之口,而且是當時的一個意大利母親。而收信人,在整個羅馬不亞于副教皇,僅次于教皇,此人就是弗朗西斯科·巴貝利尼(Francesco Barberini)(安潔莉卡求助這位高級神職人員,是因為他不僅是藝術家的私人朋友,還是貝尼尼在圣彼得大教堂工廠的雇主,他作為行政長官管轄這座教堂)。與安潔莉卡關于貝尼尼瘋狂地公開弒殺兄弟的消息同樣叫人不安的,是她關于貝尼尼徹底自戀人格的起訴書,即使不說成是反社會的。無疑她夸大了。安潔莉卡的信也撩人地使得這出家庭戲劇堪比巴洛克戲劇或一出悲喜劇史詩(貝尼尼的狂暴曲?。P疫\的是,現(xiàn)存文獻的其他片段填滿了這幅她只是單方面陳述的畫面。安潔莉卡并沒有說出貝尼尼狂怒發(fā)作的理由,但是我們從其他目擊者的敘述當中得知,激起這件事的實際上是足以引發(fā)暫時性神經錯亂的事實:人們發(fā)現(xiàn)他的親兄弟跟他的情婦睡了覺。

他是怎么最初懷疑到這一點的,我們無從得知,但是一旦貝尼尼發(fā)現(xiàn)了,他就立刻行動起來。他策劃了一個聰明的計劃,在一個晚上對他的家人說:他要離開這座城市去往鄉(xiāng)下的一個地方。第二天一早,貝尼尼就以出門的借口離去了,但是實際上他在離開這座城市后又原路返回了他的工作室,工作室的窗戶正好便利地對著克斯坦扎的家(克斯坦扎當時正跟貝尼尼一樣住在圣瑪爾塔,因為她的藝術家丈夫同樣在圣彼得大教堂工廠工作)。映入貝尼尼眼簾的決定性場景是:路易吉跟半裸的克斯坦扎一起出現(xiàn)在房間里,她正待在門口,對與她度過了良宵的情人說著再見。貝尼尼氣得發(fā)瘋了。如此深厚的背叛,使他極度震驚,近乎眩暈,他沖出去瘋狂地追趕他的兄弟,就如安潔莉卡在信中描述的那樣。他還為向他不忠實的情婦復仇而預先采取了措施:他命令他的一個仆人去到克斯坦扎那里,假裝帶給她兩瓶酒作禮物。在送給她酒的時候,這個仆人要瞅準時機,用一把剃刀劃她的臉。這個仆人發(fā)現(xiàn)克斯坦扎仍然慵懶地躺在床上,復仇行為就按照貝尼尼精心安排的計劃執(zhí)行了。抽削臉的攻擊在今天會被看作一種極其暴力的可怕行為,但是實際上不幸的是,在文藝復興和巴洛克時代的羅馬,這種行為很普遍,是符合習俗的公開復仇慣例,被叫作惡作?。―ispetto),由男人對他們不忠的女性情人或行為失禮的妓女施行,實在是家常便飯。人們不知道克斯坦扎的臉上是否留下了一道永久的疤痕。這是整個可怕的插曲中一個多么苦澀的紀念。

幸運的是,貝尼尼弒殺兄弟的企圖被阻止了。路易吉足夠聰明,立刻逃出了羅馬,最后到了博洛尼亞。安潔莉卡的信沒有標注日期,但是路易吉突然從圣彼得大教堂工廠的周工資單上消失,這讓我們可以為貝尼尼私人生活中的這段令人震驚的插曲確定日期:1638年3月。路易吉是在1639年晚些時候返回羅馬的,弗朗西斯科主教一直要求他回來服務。但是,路易吉采取了預防措施,事先寫信以確定他的長兄(此時已經穩(wěn)妥地結了婚)是否贊同他回來。貝尼尼的確贊同了,因為沒有路易吉的專門技術—尤其是作為一個工程師的技術—貝尼尼在為巴貝利尼執(zhí)行一些復雜的工程項目時,其能力就是不足的。路易吉從來都沒有結婚,在63歲那年他一度再次被迫逃離羅馬,是因為一樁見諸小報的罪行—他猛烈地對作坊里一個年輕的助手進行了雞奸,我們在下文將會看到。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號