“美國有什么不好?”馬里恩說,“至少它是開放的,包容外來的。你從我們的教堂就能看出來。做禮拜時,你都可以參觀,不像你們的清真寺,根本容不得外人。不說外人,就是你們自己的女人都進不去?!?/p>
“我們女子有自己的地方。”
“這和你們宗教的自卑有關(guān)?!?/p>
“你再說,我可不聽了?!蹦燃獘I道,“反正,我不想跑到那么遠的地方自殺。要死還不如死在這里?!泵慨?dāng)這么說時,馬里恩便慌忙用手捂住她的嘴。
他們能一起去的地方很少,只好待在馬里恩租來的小房子里。他靦腆,深情,一點不像她想象中的西方青年。
在屋里實在呆得暈頭了,他們?nèi)チ诵碌诎偷鹿珗@。從那里可以看到愛恩第阿博海灘,那是當(dāng)?shù)貫閿?shù)不多能看到相戀男女的地方,但像他們這樣的一對還是頗引人目光。激蕩的大西洋上,有駛往遠方的大客輪。
“你不想家嗎?”娜吉婭問。
“想?!彼f,“但我更無法忍受沒有你的生活?!?/p>
9 月底的一個午后,馬里恩工作的平臺上,來了個彪壯的阿拉伯青年。在確認他的身份后,立刻對他拳打腳踢起來。他正準(zhǔn)備還手時,突聽那人說“我是娜吉婭的大哥穆罕默德。你如果不立刻離開她,我便讓你死無全尸?!?/p>
為心愛的女人受些皮肉之苦,馬里恩能忍受。他萬萬想不到的是,穆罕默德也對娜吉婭動手了。第二天,看到鼻青臉腫的心上人時,他的心碎了。也到此時,他才真正體會到一個阿拉伯女子與外族男子相戀的勇氣和艱險。
“早知會有這么一天?!蹦燃獘I說,“但和你如此相戀一場,
我也不枉此生。”
“我研究過了,一個外國男人,可以娶你們國家的女孩,只要他改信伊斯蘭教?!?/p>
娜吉婭搖頭:“不是每個家庭都一樣。”
馬里恩沒有娜吉婭悲觀,他說動她一起去巴黎生活。為了穩(wěn)住穆罕默德,他們相約一個月內(nèi)不見面。
在悄悄為出走做準(zhǔn)備的日子里,娜吉婭表面上平靜如水。她只把心事透露給姐姐林瑪,林瑪很支持她。在靜謐的初秋午后,在那個有著阿拉伯兼土耳其風(fēng)格的花園里,她們以為家人都出去了。誰也沒想到她們的小弟玩累了正睡在花叢中,悄悄話被醒來的他聽到了。他告訴了穆罕默德。
“那時,在我的世界里,穆罕默德是我最景仰的人。我渴望自己能做些驚天動地的事,好讓他不再把我當(dāng)孩子?!卑⒉返吕锾m對我說,“可是,我扮演的,卻是可恥的告密者角色?!?/p>
穆罕默德決定以長兄的身份處死娜吉婭。他象征性地告訴寡母時,母親說什么也不同意?!八植皇峭?,她只是和一個美國青年正常戀愛。”母親說。穆罕默德卻堅持娜吉婭玷污了家族清白。受不了母親的嘮叨,他改變了在自家花園里刺死娜吉婭的計劃。他先把娜吉婭囚禁起來。有母親和姐姐相助,娜吉婭憧憬著來日的幸福,安靜地待在自己的房間里。林瑪建議妹妹先去自己家躲幾天。娜吉婭拒絕了,她不愿打擾姐姐安寧幸福的生活。
“情況有變,我們不再由卡薩機場離境。明早6 點,我在新第巴德公園門口等你。不見不散?!蹦燃獘I寫給馬里恩的短信,由她信任的阿卜德里蘭送出。
同樣被監(jiān)視的阿卜德里蘭,一出門就被穆罕默德截獲。穆罕默德問他干什么去,如果對方是敵人,他會寧死不屈的,但對方是他最崇敬的大哥。而且,他同樣不知,大哥獨自一人的陣營和家里三個女人對立得那么死。八歲的阿卜德里蘭如實相告。