“你在這住很久了嗎?”西恩問。
“按照當?shù)氐臉藴?,還算不上久。這是那種典型的小農(nóng)舍??烧俏蚁胍?。”
“那你是從哪里搬來的?”西恩繼續(xù)問道。
她伸手按下咖啡壺的開關(guān),然后從櫥柜里取出碗和煎鍋。
見她不回答,西恩說:“你說你料到我們會來?”
“昨晚你給我打了電話。剛才你在外邊說話時,我聽出了你的聲音。”
“可你開口說我一定是西恩?金之前,我并沒有和你說過話。”
保羅轉(zhuǎn)過身,用一把長柄木勺指了指米歇爾。“可你在那里和你搭檔說話。我的聽力非常好。”
“你怎么知道我們會來拜訪你?或者說我們怎么知道你住在哪里?”
“咖啡很快就好。米歇爾,能從那邊的櫥柜里取些盤子和杯子出來嗎?”她指著她的左邊。“你可以在那里布置餐桌。我已經(jīng)吃過了,但我還能喝杯咖啡。非常感謝。”
米歇爾拿盤子時,保羅正用另一個平底鍋烹調(diào)吱吱作響的雞蛋和培根。粗燕麥粉在一個蓋著的鍋里沸騰著,烤爐里傳出的面包濃香飄入西恩的鼻子。
“冰箱里有一塊史密斯菲爾德火腿。如果你們喜歡,我也可以再煎一些。沒有什么比史密斯菲爾德腌肉更美味了。”
“有培根就行了。”西恩說。
一切準備妥當后,保羅給他們的餐盤里盛滿食物,并抱歉地表示他們吃的是速食燕麥粥。“不然,我擔心做的時間會更長。”
她在他們對面坐下,手里端著咖啡,看著他們用餐,內(nèi)心似乎非常愉快。
西恩隔幾秒就瞟她一眼。凱莉?保羅穿著卡其布褲子,舊牛仔襯衫和淺藍色牛仔夾克,大腳上那雙米黃色卡洛馳便鞋看上去顯得尺碼過小。她頭發(fā)及肩,在腦后扎成馬尾。她的長相也不錯,皺紋不算多。他估計這個女人應(yīng)該才四十出頭,甚至更年輕。
他們吃完早餐,她收拾好他們的咖啡杯后,大家重新坐下。西恩和米歇爾滿臉期待。
她說:“肚子填飽了,我們開始談吧。掛斷你的電話后,我當然知道你會來找我。至于你們是怎么知道我的地址的,我猜作為曾經(jīng)的特工,你們自然可以查到。我想正是因此,泰迪?伯金才雇了你們。”
“泰迪?”
“我對他的昵稱。”
“這么說你早就認識伯金?”
“他是我的教父。”保羅觀察著他倆對這種關(guān)系的反應(yīng),然后接著說:“我希望你們能查出是誰殺了他。我迫不及待地想了解真相。”
“你已經(jīng)知道他死了?”米歇爾說。“怎么知道的?”
保羅用細長的食指敲了敲桌子。“這重要嗎?”
“我們想了解。”西恩說。
“希拉里打電話告訴我的。”
西恩顯得很氣憤。“她說自己不知道客戶是誰。”
“那是因為我讓她對我承諾不說出去。”
“為什么?”
“我有我的原因。出于同樣的理由,我讓泰迪對法庭保守一切秘密。”
“你和埃德加?羅伊是什么關(guān)系?是她姐姐嗎?你們身高和長相都差不多。”
“同母異父的姐姐。一個母親,不同的父親。母親身高超過六英尺。有趣的是,我們倆的父親都比她矮。大概我們遺傳了她的身高基因。