修改”是樣板戲的一個重要特色,某些樣板戲的重新修改甚至導(dǎo)致作品的整體結(jié)構(gòu)發(fā)生逆轉(zhuǎn)。這種修改實際上并不僅限于臺詞,還包括情節(jié)、結(jié)構(gòu),甚至主題。如修改后的李玉和與原來形象已經(jīng)相去甚遠(yuǎn),原來他是一個有毛病的人,胡子拉碴,不修邊幅,還愛喝幾口酒,為此還常挨母親的訓(xùn)斥……但在新版本里,李玉和刮了連鬢胡,成了“英俊青年”,不再“愛喝酒”,新版本只保留了臨行前李奶奶拿一大碗酒給他餞行的場景。類似的還有高大的楊子榮,真實的楊子榮瘦高,留著八字胡,如果把頭發(fā)弄亂,確實不用化裝就可混入匪幫,因為他太像一個土匪了。但為了藝術(shù),楊子榮也得光榮獻(xiàn)身,改頭換面,英氣逼人。
《紅燈記》前后改動達(dá)兩百余次,在樣板戲的修改過程中,還曾發(fā)動群眾參與。1965年第三期《紅旗》雜志刊登了一篇名為《〈紅燈記〉的兩處修改》的啟事,稱根據(jù)一些讀者的意見和建議,對紅燈記》作了兩處修改。其中之一是將原來“李玉和救孤兒東奔西藏”改成了“李玉和為革命東奔西忙”。文章還寫道:“廣大勞動人民”認(rèn)為,這一修改的高明之處在于它不僅使李玉和行為的目的由“救孤兒”的稍嫌狹隘飛躍至“為革命”的崇高境界,而且使他的形象由“東奔西藏”的近乎狼狽一變而成為“東奔西忙”的高大、英勇。
從一份時間為1967年8月2日的“審查京劇《紅燈記》時的指示”,則能具體看出江青和康生、周恩來以及錢浩梁(劇中李玉和扮演者)討論修改意見的過程,他們的話題涉及劇情的細(xì)節(jié),以及某些很有意思的政治考慮,不妨把最后一節(jié)原樣抄錄如下:
康生:《紅燈記》有一個問題,從開始到現(xiàn)在我一直沒有解決,跳車人死了,李玉和怎么處理的?
江青:觀眾不會追問這些的。
康生:沒有看見出葬,埋在屋子里了吧。(總理和江青同志都笑了,眾笑)
總理:有人問我,我就這樣回答。還有個問題,過去我給你們這里一個人說過,現(xiàn)在再說一下,那邊娃娃哭了,這邊鐵梅叫一聲,“大娘,我給你們送東西”。這樣就合理了,也可以敲一下墻,表現(xiàn)李家鄰居關(guān)系是非常密切的。
江青:有些地方是不合理,鐵梅望風(fēng)應(yīng)該到屋子外面去。
總理:有個小院才好,東北都是小院子的。
江青:現(xiàn)在在屋子里說話我總感覺外邊都聽見了,景應(yīng)該考慮重新設(shè)計,那樣舞臺上的東西就擠滿了。困難,細(xì)推敲,什么戲都事多了。鳩山的音樂不搞好就先不要改。