采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言之。
【注釋】
采采:采了又采。芣苢(fú yǐ):植物名,即車前草,多長在道路兩旁,種子和全草入藥。
薄言:發(fā)語詞,無意義。
有:取得。
掇(duō):拾取。
捋(luō):以手掌握物而大把地摘取。
袺(jié):用衣襟兜住東西。
(xié):翻轉(zhuǎn)衣襟別在腰間用來兜東西。
【古人如是說】
此詩終篇言樂,不出一“樂”字,讀之自見意思。
——吳師道《傳說會(huì)纂》
此篇作者不添一事,讀者不添一言,斯得之矣。
——鐘惺《評(píng)點(diǎn)詩經(jīng)》
“采采芣苢”,意在言先,亦在言后,從容涵泳,自然生其氣象。即五言中,《十九首》猶得此意者。陶令差能仿佛,下此絕矣。
——王夫之《姜齋詩話》
讀者試平心靜氣,涵詠此詩,恍聽田家婦女,三三五五,于平原繡野、風(fēng)和日麗中,群歌互答,余音裊裊,若遠(yuǎn)若近,若斷若續(xù),不知其情之何以移而神之何以曠。則此詩可不必細(xì)繹而自得其妙焉。
——方玉潤《詩經(jīng)原始》
【今人這樣讀】
《詩》言“采”者不一,“采”的后面,通??傆惺隆⒂星?,如《唐風(fēng)》之《采苓》,如《小雅》之《采菽》、《采薇》、《采綠》。唯獨(dú)《芣苢》,“采”的本身,就是故事,也就是詩的全部。這里邊沒有個(gè)人的事件,如心緒,如遭遇,卻是于尋常事物、尋常動(dòng)作中寫出一種境界,而予人一種平靜闊遠(yuǎn)的感覺。
——揚(yáng)之水《詩經(jīng)別裁》
揣摩那是一個(gè)夏天,芣苢都結(jié)子了,滿山谷是采芣苢的婦女,滿山谷響著歌聲。
——聞一多《匡齋尺牘》