正文

汝墳

琴瑟在御,莫不靜好 作者:白露宛


遵彼汝墳,伐其條枚;未見君子,惄如調饑。

遵彼汝墳,伐其條肄;既見君子,不我遐棄。

魴魚尾,王室如燬;雖則如燬,父母孔邇。

【注釋】

遵:沿著。

汝:汝河,淮河的支流,源自河南省。

墳:大堤。

條:枝曰條,干曰枚,即樹干。

君子:指在外服役或為官的丈夫。

惄(nì):饑意。

調(zhōu):又作“輖”,“朝”(魯詩此處作“朝”字),早晨。調饑:早上饑餓,比喻思念夫君如同早上饑餓一樣。

肄(yì):樹砍后新生的小枝條。

遐(xiá):遠。

魴(fánɡ)魚:一種魚。

(chēnɡ):紅色。

燬(huǐ):焚燒。

孔邇:孔,甚。邇,近。此指迫近饑寒之境。

【古人如是說】

《汝墳》,道化行也。文王之化行乎汝墳之國,婦人能閔其君子,猶勉之以正也。

——《毛詩序》

以父母迫近饑寒之憂。

——杜瓊《韓詩章句》

汝旁之國,亦被文王之化者,故婦人喜其君子行役而歸,因記未歸之時,思望之情如此,而追賦之也。

——朱熹《詩集傳》

南國歸心也。

——方玉潤《詩經原始》

【今人這樣讀】

《周南·汝墳》在幾經憂喜和絕望后發(fā)出的質問,雖然化作了結句中征夫的不盡沉默。但是讀者卻分明聽到了此后不久歷史所發(fā)出的巨大回音:那便是西周王朝的轟然崩塌……

——潘嘯龍(《先秦詩鑒賞辭典》)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號