上了鎖的木板門(mén)扉,中間留著很大的空隙,可以湊近了,從門(mén)縫中向內(nèi)窺探,黝暗中擺設(shè)整齊的桌案椅子,仍然是有人起坐使用的樣子。靠墻還擺置了神龕和祖宗祭祀的牌位,這已經(jīng)移居到遙遠(yuǎn)繁華都市去的人家,神明猶寂寞地守護(hù)著舊日主人的廳堂。
寂靜無(wú)人的街弄中有幾只肌瘦無(wú)力的貓、狗和孩子。孩子手中拿著一只空碗,蹣跚走來(lái)。
“玩啊!”
大約是這樣的意思吧。
那穿著黑色衣褲,頭上綰著髻的婦人向我招呼。我不十分懂她的意思,她也并不在意我的回答。
語(yǔ)言有時(shí)可以像詩(shī),邏輯與文法都不合理,但是卻是最精確的語(yǔ)言。
真正的精確,有時(shí)并不是邏輯或道理,而是人與人面對(duì)面一殺那間的直覺(jué)。
在希臘一個(gè)小島上遇見(jiàn)過(guò)一個(gè)同樣黑衣的婦人,她在街弄問(wèn)和我聊了一會(huì)兒;我的朋友笑說(shuō)那是古希伯萊語(yǔ)閃族語(yǔ)系的一種,失傳已久了。
但是,我記得不費(fèi)力的明了她的問(wèn)好。
“從那里來(lái)?”
“好美的風(fēng)景啊!”
“二個(gè)人嗎?”
“寂寞啊!”
一些不連貫的獨(dú)立的句子,使我想起日本古典文學(xué)中的“俳句”,“一只青蛙,跳進(jìn)古井里”之類(lèi)的。因?yàn)樘?jiǎn)單,解脫了文法與詞匯的邏輯,竟自成一種詩(shī)意,處處都是弦外之音。
詩(shī),常常只能記住一兩個(gè)片段而不相干的句子,好像是記憶的廢墟上偶然撿回的一兩個(gè)意外,時(shí)空都錯(cuò)雜了,昔日曾經(jīng)有過(guò)的繁華卻是真的。
Les mains dans les mains
Restons face ā face
Tandisque Sons le pont de nos bras passe
Des éternels regards
Lónde si lasse
手在手中
面對(duì)著面
我們手的拱橋下
永遠(yuǎn)的凝視
悠長(zhǎng)的波光
阿波利奈爾寫(xiě)米哈波橋的詩(shī)句。每到水邊我都會(huì)想起,那斷續(xù)的柔軟的聲音,是水波,是光影,是淚的流淌,是歲月與光陰,是凝視,是手與手的糾纏,是一切告別與逝去的繾綣。
人生有情淚沾臆,
江水江花豈終極。
這兩句詩(shī),前后都忘了,只記著這兩句。反覆反覆在腦中來(lái)回,反覆反覆的讀,讀到破碎成了不可接續(xù)的片段,碎成了“人生”、“人生”,“有情”、“有情”,碎成了“淚”、“淚”、“淚”,碎成了“江水”、“江花”,“江水”、“江花”,波濤浪涌,連成一片,無(wú)窮的悵惘,千古的憾恨,只是一片淚與江水江花,無(wú)可如何的流去。
一首詩(shī),要被搗碎、拆散,分離成最小的片段,可以無(wú)限組合。解脫了文法、詞匯的邏輯,成為可以反覆映照的鏡片。交疊、融匯、錯(cuò)綜,使語(yǔ)言解脫了理智的設(shè)限,入于冥想,入于無(wú)限,入于自由的空闊。
“你從那里來(lái)?”
“風(fēng)景好美啊!”
“一個(gè)人嗎?”
“寂寞啊!”
這島上的婦人與希臘島上的婦人說(shuō)同樣的句子,我站在街旁?xún)A聽(tīng),這是世人的言語(yǔ),這是詩(shī)??!