李安的理智與情感哲學(xué)不僅通過姐妹轉(zhuǎn)變的所有這些層面得以體現(xiàn),而且也顯見于李安對(duì)這些故事的態(tài)度之中。正如前文所言,李安說,他的同情心傾向于情感。然而,他描繪那種掙扎的方法顯然證明了他對(duì)理智與情感的調(diào)和之舉。
他身上有艾莉諾和秀蓮的和善,有她們的“仁”。無論他的主人公們是如何固步自封或不為所動(dòng),他都從不會(huì)變得不耐煩,而且從不責(zé)備。他也沒有公然否定艾莉諾和秀蓮似乎如此過分地覺得對(duì)其負(fù)有義務(wù)的世界中的價(jià)值。他理解那些世界的拉力,以及在某種程度上的必要性。但當(dāng)理智要求太多時(shí),他想讓自己的人物從那些要求中解放出來。在某種程度上,我們可以在《臥虎藏龍》開頭部分貝勒爺?shù)穆曇糁锌吹剿?,?dāng)時(shí)他對(duì)秀蓮說:“面對(duì)情字,再大的英雄也莫可奈何?!必惱諣斒怯芍刃蚝晚槒臉?gòu)成的儒教世界的化身,是“禮”教世界的化身,秀蓮向這個(gè)世界交付了自己的生命。但就連這個(gè)叔伯般的長者也認(rèn)為,秀蓮在順從名譽(yù)方面走得太遠(yuǎn)了。在實(shí)踐他本人的“仁”的過程中,他試圖將她解放出來,以便讓秀蓮和李慕白兩人都獲得開釋。貝勒爺?shù)呐_(tái)詞概括了這兩個(gè)故事的全部。對(duì)勇氣和力量的最好測(cè)試,莫過于努力克服情感沖動(dòng),找到可使所有牽涉其中的人獲得自由和名譽(yù)的理智與情感的平衡。
正如我們?cè)趯?duì)李安哲學(xué)的分析中還發(fā)現(xiàn)的那樣,情感更易跨越文化的鴻溝,使我們深深地認(rèn)同人類的真理,無論我們是在哪里找到這些真理的。沿著這同一條思維線索,我們認(rèn)為,它也有助于跨越性別的鴻溝,使得這兩部電影不僅只關(guān)乎婦女的壓迫,而且關(guān)乎全人類可能為自己營造的囹圄。李安會(huì)像他表現(xiàn)自己的女性角色那樣全面地表現(xiàn)男人:李慕白和愛德華受到的理智的惡劣影響至少像秀蓮和艾莉諾一樣多,而威洛比和羅小虎以不同的方式成了獻(xiàn)身于情感的犧牲品。這兩部電影多多少少地反映了有關(guān)婦女角色的歷史現(xiàn)實(shí):李安從未回避這一點(diǎn)。但他自己清晰地表達(dá)了這樣一種不偏不倚的渴望:想讓每個(gè)人物都盡可能充分而真實(shí)地過自己的生活,這使他看到,他們的困境不可能僅僅歸因于外部原因和環(huán)境。貝勒爺?shù)亩床煸诖嗽俅斡辛岁P(guān)聯(lián):他看出秀蓮和李慕白都陷入了不必要的“禮”教之中,在他們分明都屬于彼此之時(shí),卻過于服從外在的榮譽(yù)。兩人都將自己和自己的心誘入了圈套。雖然我們因玉嬌龍?jiān)陔娪暗淖詈髱讉€(gè)場(chǎng)景中盲目依賴青冥劍的做法而倍感糾結(jié),但她對(duì)李慕白發(fā)出的“你們?cè)趺匆姷玫奖拘??”的質(zhì)疑中卻有種令人不適的真理。李慕白可以看出,玉嬌龍尚未不可救藥地被碧眼狐貍所腐蝕,卻未能看到自己和秀蓮的心。當(dāng)艾莉諾在得知愛德華的未婚狀態(tài)后終于極其愉快且無法控制地垮下來時(shí),他對(duì)他們友情的概括揭示出,他倆都未能在那個(gè)可以澄清其境況的關(guān)鍵時(shí)刻說些什么。
在每個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),李安的同情心都讓他看到,所有人物是如何在內(nèi)外的雙重壓力下苦苦掙扎的。他自己平衡理智與情感的嫻熟之舉意味著,他絕不會(huì)以一方為代價(jià)而變成另一方的囚徒,他會(huì)努力向自己的觀眾表達(dá)這種完整性。